雨枫轩 > 雨枫书屋 > 经典名著 >

告诉女人们我们出去一趟(3)

“我不知道,”比尔说。”也许我们该回去了。”

“这事已经搞定了!”杰瑞说。

他在有几棵树的路边停了车。公路在”绘画岩”这儿分了岔。一条路通向雅基玛,另一条通向纳切斯、艾蒙卡拉、奇诺克通道和西雅图。

离路一百码的地方有一个高而倾斜的黑岩石山包,它是山麓的一部分。上面蜂窝一样地分布着小路和洞穴。洞穴墙上到处是印第安人留下的画符。岩石山的绝壁面对着高速公路,上面到处写满了这样的东西:纳切斯67——格利德野猫队——基督救赎——打败雅基玛队——忏悔吧。

他们坐在车里吸烟。蚊子飞进来,试图叮他们的手。

“真希望有罐啤酒,”杰瑞说。”我真需要罐啤酒,”他说。

比尔说,”我也是。”他看了看表。

女孩进入视线后,杰瑞和比尔下了车。他们靠在车子的前挡泥板上。

“记住了,”杰瑞说。他离开了车子,”深色的那个归我。另外一个是你的。”

女孩们丢下脚踏车,向一条小路走去。她们消失在一个转弯处,而后又在高一点的地方重新出现了。她们站在那儿往下看着。

“你们跟着我们干什么?”黑头发向下喊道。

杰瑞向那条路走去。

女孩们转过身,匆忙地跑开了。

杰瑞和比尔用走路的速度不停地往上爬。比尔还抽着根烟,不时停下来吸一大口。在路的转弯处,他回头看了一眼他们的车子。

“走呀!”杰瑞说。

“来了,”比尔说。

他们不停地爬着。但比尔不得不停下来喘口气。他现在已看不见车子了。他也看不见高速公路了。从他左边往下看,能看见像一条铝箔一样的纳切斯河。

杰瑞说,”你往右,我直着向前。我们去切断这两个骚货的退路。”

比尔点点头。他已经喘得说不上话来了。

他往上走了一点,路开始下坡,转向了山谷。他看了看,看见了女孩。她们蹲在一块岩石的后面。也许她们正在那儿发笑。

比尔拿出一根烟。但他点不着。然后,杰瑞出现了。这之后就不重要了。

比尔只想干那件事。甚至只想看看她们*了的样子。另一方面,如果这事不成,他也无所谓。

他从来不知道杰瑞到底想干什么。但这一切都始于,并结束于一块石头。杰瑞对两个女孩用了同一块石头。先是那个叫莎伦的女孩,然后是那个本来该归比尔的女孩。

①啤酒花(hops),缠绕的藤本植物,这种植物晒干的成熟花朵,含有苦味,芳香的油被用于酿造业以防止细菌活动并增加啤酒特有的苦味。

②埃尔维斯(Elvis),1935-1977,全名是埃尔维斯?普雷斯利(ElvisPresley),美国的歌手、演员和音乐人。被称为摇滚乐之王。俗称猫王。

③比尔〃海利(BillHaley),1925-1981,美国最早的摇滚乐手之一。被公论为是将摇滚乐大众化的第一人。

④达瑞果德(Darigold),美国老牌乳制品销售公司。

⑤奥利(Oly),美国华盛顿州奥林匹亚啤酒厂生产的一种啤酒。

⑥顺序球(rotation),一种十五球的台球游戏。玩时需按照球的号码顺序击球。

⑦路肩(shoulder),位于高速公路车行道外缘至路基边缘,具有一定宽度的带状地带,用于紧急停车。



作品集
相关文章: