雨枫轩 > 雨枫书屋 > 经典名著 >

科利奥兰纳斯(6)


      马歇斯上。 
马歇斯  我来得太迟了吗? 
考密涅斯  是的,要是你身上染着的不是别人的血,而是你自己的血,那么你是来得太迟了。 
马歇斯  啊!让我用就像我求婚时候一样坚强的胳臂拥抱你,让我用花烛送我们进入洞房的时候那样喜悦的心拥抱你! 
考密涅斯  战士中的英华!泰特斯·拉歇斯怎样啦? 
马歇斯  他正在忙得像一个法官一样:把有的人处死、有的人放逐、有的人罚款,有的人得到了赦免,有的人受到了警告;科利奥里已经隶属于罗马的名义之下,像一头用皮带束住的摇尾乞怜的猎狗,不怕它逃到哪儿去了。 
考密涅斯  告诉我说他们已经把你们击退的那个奴才呢?他到哪儿去了?叫他来。 
马歇斯  不要责骂他;他并没有虚报事实。可是我们的那些士兵——死东西!他们还要护民官!——他们见了比他们自己更不中用的家伙,也会逃得像耗子见了猫儿似的。 
考密涅斯  可是你们怎么会得胜呢? 
马歇斯  现在还有时间讲话吗?敌人呢?你们是不是已经占到优势?倘然不是,那么你们为什么停了下来? 
考密涅斯  马歇斯,我们因为实力不及敌人,所以暂避锋芒,以退为进。 
马歇斯  他们的阵地布置得怎样?你知道他们的主力是在哪一方面? 
考密涅斯  照我的推测,马歇斯,他们的先锋部队是他们最信任的安息地方部队,统辖他们的将领就是他们全军希望所寄的奥菲狄乌斯。 
马歇斯  为了我们过去并肩作战的历次战役,为了我们共同流过的血,为了我们永矢友好的盟誓,我请求你立刻派我去向奥菲狄乌斯和他的安息地方部队挑战;让我们不要坐失时机,赶快挺起我们的刀剑枪矛来,就在这一小时内和他们决一胜负。 
考密涅斯  我虽然希望用香汤替你沐浴,用油膏敷擦你的伤痕,可是我决不敢拒绝你的请求;请你自己选择一队最得力的人马带领前去吧。 
马歇斯  只要是有胆量跟我去的,就是我所要选择的人。我相信在这儿一定有喜欢像我身上所涂染的这种油彩的人;我也相信在这儿一定有畏惧恶名甚于生命危险的人;我更相信在这儿一定有认为蒙耻偷生不如慷慨就义、祖国的荣誉胜过个人幸福的人:要是在你们中间有一个这样的人,或是有许多人都抱着这样的思想,就请挥起剑来,跟随马歇斯去。(众人高呼挥剑,将马歇斯举起,脱帽抛掷)啊!只有我一个人吗?你们把我当作你们的剑吗?要是这不单单是形式上的表示,那么你们中间哪一个人不可以抵得过四个伏尔斯人?哪一个人不可以举起坚强的盾牌来,抵御伟大的奥菲狄乌斯?谢谢你们全体,可是我只要选择一部分人就够了;其余的必须静候号令,在别的战争里担起你们的任务来。现在请大家开步前进;我要立刻挑选那些最胜任的人。 
考密涅斯  前进,弟兄们;把你们所表示的雄心壮志付诸实践,你们将和我们分享一切。(同下。) 

第七场 科利奥里城门
      泰特斯·拉歇斯在科利奥里布防完毕后,率兵士及鼓角等出城往考密涅斯及马歇斯处会合,一副将及一探子随上。 
拉歇斯  就是这样;各个城门都要用心防守,按照我的命令行事,不可怠忽职务。要是我差人来,你就传令这些队伍开拔赴援,留少数人暂时驻守:要是我们在战场上失败了,这一个城也是守不住的。 
副将  我们一定尽我们的责任,将军。 
拉歇斯  去,把城门关上。带路的人,来,领我们到罗马军队的阵地上去。(各下。) 

第八场 罗马及伏尔斯营地之间的战场
      号角声;马歇斯及奥菲狄乌斯自相对方向上。 
马歇斯  我只要跟你厮杀,因为我恨你比恨一个背约的人还厉害。 
奥菲狄乌斯  我也同样恨你;没有一条非洲的毒蛇比你的名誉和狠毒更使我憎恨。站定你的脚跟。 
马歇斯  要是谁先动脚跑,让他做对方的奴隶而死去,死后永远不得超生! 
奥菲狄乌斯  马歇斯,要是我逃走,你就把我当做一头兔子一样呼唤。 
马歇斯  塔勒斯,过去三小时以内,我独自在你们科利奥里城里奋战,所向无敌;你看见我脸上所涂着的,不是我自己的血;你要是不服气的话,快来跟我拚命吧。 
奥菲狄乌斯  即使你就是你们所夸耀的老祖宗赫克托自己,我今天也不放你活命。(二人交战,若干伏尔斯人趋前援助奥菲狄乌斯)你们这些多事的、没有勇气的东西,谁要你们来帮我,丢我的脸。(马歇斯驱众人入内且战且下。) 

第九场 罗马营地
      号角声;吹归营号;喇叭奏花腔。考密涅斯及罗马兵士一队自一方上,马歇斯以巾裹臂伤,率另一队罗马兵上自另一方上。 
考密涅斯  要是我向你追叙你这一天来的工作,你一定不会相信你自己所干的事。可是我要回去向他们报告,让那些元老们的喜笑里掺杂着眼泪;让那些贵族们耸肩倾听,终于赞叹;让那些贵妇们惊怖失色,欢喜战栗,要求再闯其详;让那些麻木不仁、和顽固的平民一鼻孔出气、痛恨着你的尊荣的护民官们,也不得不违背他们的本心,说,“感谢神明,我们罗马有这样一位军人!” 
      泰特斯·拉歇斯率所部兵士追踪而至。 
拉歇斯  啊,元帅,这儿才是一匹骏马,我们都不过是些鞍鞯勒;要是你看见—— 
马歇斯  请你别说了。当我的母亲赞美我的时候,我就会心中不安,虽然她是有夸扬她自己骨肉的特权的。我所做的事情不过跟你们所做的一样,各人尽各人的能力;我们的动机也只有一个,大家都是为了自己的国家。谁只要克尽他良心上的天职,他的功劳就应该在我之上。 
考密涅斯  你的功劳是不能埋没的;罗马必须知道她自己的健儿的价值。隐蔽你的勋绩,比偷窃诽谤的罪恶更大。所以我请求你,为了表扬你的本身,不是酬答你的辛劳,听我在全军将士面前说几句话。 
马歇斯  我身上的剑痕尚新,它们听见人家提起它们的时候,就会作痛的。 



作品集国外名著 莎士比亚
相关文章: