驱逐(2)
时间:2022-12-07 作者:陀思妥耶夫斯基 点击:次
“这么说,您想强迫吗?”福马倨傲地问道。 “对,福马……包括强迫!”叔叔答道,激动得浑身发抖,“你说得太多了,必须解释清楚!你没有看懂我的信,福马!……” “您的信!”福马一声尖叫,顿时发作起来,好像他就等着这个时刻大发雷霆,“您的信!这就是您那封信!我要把这封信撕了,对这封信啐唾沫!我要用自己的脚踩您的这封信,以此来履行人类最神圣的天职!既然您强迫我解释,瞧,我就这么做!您瞧吧!瞧吧!瞧吧!” 撕碎的纸片飞了一屋子。 “我重复一遍,福马,你没有看懂!”叔叔叫道,脸色越来越苍白,“我提出求婚,福马,我在寻找自己的幸福……” “求婚!您勾引了这个姑娘,又想用向她求婚来欺骗我;因为我看见您昨天夜里跟她在一起,在花园里,在花丛下面!” 将军夫人大叫一声,疲惫不堪地跌坐在将军椅上。掀起了可怕的骚乱。可怜的娜斯金卡像死人一样坐着,脸色苍白。萨申卡吓坏了,一把搂着伊柳沙,像发疟子似的浑身哆嗦。 “福马!”叔叔狂怒地叫道,“如果你把这个秘密张扬出去,你就是干了一桩世界上最卑鄙下流的行为!” “我一定要把这个秘密公之于众,”福马尖声叫道,“而且我就是做的一桩最高尚的行为!上帝派我来的使命,就是揭露全世界的荒淫无耻!我要爬到农民的茅屋顶上,从那儿向周围的所有的地主和所有来往过客高声宣布您的丑恶行为!……对,大家,大家要知道,就在昨天,在夜里,我碰到他和这个表面上看来最最贞洁的姑娘在一起,在花园里,在花丛下面!……” “哟,多无耻呀!”佩列佩莉岑娜小姐尖着嗓子叫道。 “福马!你别毁了自己!”叔叔握紧拳头,两眼喷着怒火,叫道。 “……可是他,”福马尖声嚷道,“他发现我看见他,就害怕了,竟敢用一封假惺惺的信来引我上钩,让我这样一个刚正不阿的人来姑息他的罪恶——对,正是罪恶!……因为您把至今还是一位最最贞洁的姑娘变成了……” “你敢再说一个侮辱她的字,我就揍死你,福马,我向你发誓!……” “我把这话说完,因为您把至今还是一位最最贞洁的姑娘变成了一个最淫荡的女人!” 福马把最后一个字刚说出口,叔叔就一把抓住他的肩膀,把他像捆麦秸似的倒提着,使劲向从书斋通往院子的玻璃门扔去。撞击是这样有力,以致虚掩着的两扇门忽然洞开,福马像只陀螺似的沿着七层石阶飞滚而下,直挺挺地躺在院子里。被打碎的玻璃叮呤当啷地飞落在台阶的石级上。 “加弗利拉,把他拽起来!”叔叔叫道,脸白得像死人一样,“让他坐上大车,立刻滚蛋!两分钟以后,离开斯捷潘齐科沃!” 不管福马·福米奇有何图谋,大概他也没有料到会有这样的结局。 我不想来描写这件意外发生后最初几分钟的情景。将军夫人在安乐椅上打滚,呼天抢地地号啕大哭;佩列佩莉岑娜小姐看见一向逆来顺受的叔叔这个出乎意外的行为,都吓呆了;一帮女食客们在大呼小叫;娜斯金卡吓得差点晕过去,她父亲在围着她转;萨申卡也吓傻了;叔叔则处在无法形容的激动中,在屋子里踱来踱去,等待他母亲苏醒过来;最后则是法拉列依的大声哭嚎,他在痛哭自己的老爷们——这一切构成了一幅难以描述的图画。我还要补充一点:就在这时刻,雷雨大作;雷声隆隆,不绝于耳,大雨如注,敲打着窗户。 “真没想到,这节日会过的这样!”巴赫切耶夫先生垂下头,摊开两手,嘟哝道。 “事情糟了!”我也激动得有点反常,对他低声说道,“但是起码把福米奇赶走了,不会让他回来啦。” “妈!您醒了没有呢?您是否觉得舒服了些?您到底能不能听我说两句话呢?”叔叔坐在老太婆的安乐椅前问道。 老太婆抬起了头,抱着双手,苦苦哀求似的望着儿子,她一辈子没见过他发这么大火。 “妈!”他继续说道,“忍无可忍,您自己看见了。我不想这样来说明这件事,但是时间已到,不能再拖延了!您听见了诽谤,那就听听我的申辩吧。妈,我爱这位最高尚、最崇高的姑娘,我爱她已经很久了,而且永远不会不爱她。她将使我的孩子得到幸福,她也将成为您的最孝顺的女儿,因此现在我当着您的面,当着诸位亲友的面,郑重地把我的请求送呈她的妆前,恳求她给予我无上的荣光,如果她同意做我的妻子的话!” |