雨枫轩 > 雨枫书屋 > 经典名著 >

哈姆雷特(6)

______________________________________________________________________

     译者注:

     (1). 在此, 哈姆雷特强调国王虽是血亲, 但实是个截然不同的异类。

     (2). 英文『太阳』与『儿子』同音, 在此带讽刺意。

     (3). 卫登堡大学, 西元 1502 年成立, 在此与剧中年代不符合。
 
     (4). 耐有比: 希腊神话中之女, 因失其子女而不停的哭泣,
        後转变成石, 可是泪水还是不停的由其中涌出。
 
     (5). 赫酋力士: 希腊神话中之英雄, 有无敌之神力。
 
     (6). 按中古之教规, 夫妻结合, 成为一体;
        故兄死後弟若娶嫂, 相当於乱伦。

 

                 第三景:   波隆尼尔屋内

          [雷尔提与欧菲利亚入]

     雷:  我的行李已在船上了, 再见。
        风顺可行船时,
        别忘了写信给我。

     欧:  你会怀疑这个吗?

     雷:  至於哈姆雷特对你之兴趣,
        那只是年青人之暂时热度.
        如情窦之初开,
        充满活力, 但非永恒; 甜蜜而不持久,
        仅将空留一阵飘香, 决不多矣!

     欧:  仅是如此而已?

     雷:  仅是如此而已。
        因人之成长, 非仅驱体之强大,
        而须连与意志及灵魂之茁壮也。
        也许他现在是真心的爱你, 也许他也的确是个君子,
        但你须顾虑到, 因他之身世与地位, 他的意志是非属他有。
        他无常人之自由, 因为他的决择关键於国家,
        所以事事都有其後顾及著想。 那时即使他对你说他爱你,
        你也只可斟酌的去相信他,
        因为也许那只不过是奉合民意之良策而已呢!

        因此你要谨慎, 别因他的  情歌或苦苦哀求而爱上他, 或轻意失身。
        请顾虑到这些, 欧菲利亚, 请顾虑到这些, 亲爱的妹妹。
        我劝你远离情欲的引诱而洁身自爱;
        贞女不露其娇於月,
        节操难敌毁谤口碑。

        春之蓓蕾常伤於  蠖而不花,
        青春少年更易受诱惑而腐堕。
        你应惧怕这些, 因唯有惧怕才能使你安全。
        年轻人都是血气方刚的。

     欧:  我当记此训诲於心。
        不过, 哥哥,
        我也希望你勿像某些教士,
        指点我至天堂之坎苛荆棘路,
        而自己却走上花天酒地, 行为不检之缤纷大道。
        全然忘记自己的谆谆教诲.

     雷:  这些, 你勿需害怕。

        [波隆尼尔入]

        我耽待过久了, 现在父亲已至。
        双重的告别是双倍的美好,
        我可再度与父亲道别。

     波:  你还在此, 雷尔提? 上船, 赶快上船去, 你该羞耻!
        风已吹满帆了, 船在等著你呢。
        你已得到我的祝福,  {亲吻雷尔提面颊}
        还有, 我要你把这些箴言记於心头:

          内心之事宜缄口,
          仓促之念莫妄行,
          为人友善忌轻浮,
          患难之友可深交,
          酒肉之情应远离。

        避免与人争执, 但一旦有之, 令其惧汝。

        凡事需多听但少言,
        聆听他人之意见, 但保留自己之判断。

        穿著你所能负担得起之最佳衣裳,
        质料应高贵, 但切忌俗丽,
        因衣冠常代表其人;
        吾闻法国之贵族对此尤是讲究。

        勿告贷於友也勿贷之於友,
        因後者常致财友均失。
        而前者乃豁费之首也。

        最重要者: 万勿自欺,
        如此, 就像夜之将随日, 你也不会欺将於他人。

        再会, 盼吾之祝祷能使你履行以上。
 
     雷:  我谦卑的由衷向您告别, 父亲。

     波:  时间不容多言; 你的侍从已在久等。

     雷:  再见, 欧菲利亚, 请记著我对你所说的。

     欧:  已牢锁於我的心坎,
        而仅有你才有其钥匙。

     雷:  再会。

         [雷尔提出]

     波:  他对你说了些什么?

     欧:  告知父亲, 一些有关哈姆雷特之事。

     波:  那也真巧。
        我也听说他最近常在你身上花费时间,
        并且你也公然的与他为友。
        若是如此, 那我该告诉你, 就如有人忠告我一般:
        也许你不完全了解此事对你本身或吾女名誉上之牵涉。
        你们之间究竟是如何? 请从实道来。



作品集国外名著 莎士比亚
相关文章: