哈姆雷特(6)
时间:2021-04-01 作者:莎士比亚 点击:次
______________________________________________________________________ 译者注: (1). 在此, 哈姆雷特强调国王虽是血亲, 但实是个截然不同的异类。 (2). 英文『太阳』与『儿子』同音, 在此带讽刺意。
(3). 卫登堡大学, 西元 1502 年成立, 在此与剧中年代不符合。
第三景: 波隆尼尔屋内 [雷尔提与欧菲利亚入]
雷: 我的行李已在船上了, 再见。 欧: 你会怀疑这个吗?
雷: 至於哈姆雷特对你之兴趣, 欧: 仅是如此而已?
雷: 仅是如此而已。
因此你要谨慎, 别因他的 情歌或苦苦哀求而爱上他, 或轻意失身。
春之蓓蕾常伤於 蠖而不花,
欧: 我当记此训诲於心。 雷: 这些, 你勿需害怕。 [波隆尼尔入]
我耽待过久了, 现在父亲已至。
波: 你还在此, 雷尔提? 上船, 赶快上船去, 你该羞耻!
内心之事宜缄口, 避免与人争执, 但一旦有之, 令其惧汝。
凡事需多听但少言,
穿著你所能负担得起之最佳衣裳,
勿告贷於友也勿贷之於友,
最重要者: 万勿自欺,
再会, 盼吾之祝祷能使你履行以上。 波: 时间不容多言; 你的侍从已在久等。 雷: 再见, 欧菲利亚, 请记著我对你所说的。
欧: 已牢锁於我的心坎, 雷: 再会。 [雷尔提出] 波: 他对你说了些什么? 欧: 告知父亲, 一些有关哈姆雷特之事。
波: 那也真巧。 |