雨枫轩 > 雨枫书屋 > 经典名著 >

哈姆雷特(26)

   译者注:

     (1). 剧院的站票较便宜, 而观众的一般水准较低。

     (2). 特马根(Termagant): 陧造的回教神明。 在早期戏剧里是个大声、
       无拘束之角色。

     (3). 希律王(Herod): 犹太的有名暴君。

     (4). 有人认为变色蜥蜴(chameleon)吞空气为食。

     (5). 锐利(keen), 也带**激发之意。

     (6). 西方人婚嫁时之誓言:『可好可坏永相随...』
       在此哈姆雷特强调女人之虚伪。

     (7). 此句出於与莎士比亚同年代剧中之一词。

     (8). 达蒙(Damon): 罗马神话中之人, 以重友情出名。

     (9). 孔雀在莎士比亚的时代有淫乱及残酷的恶名。

   (10). 押过韵後,『孔雀』即成『驴』。

   (11). 『净肠』 的另 ㄧ解释就是『涤清罪恶』, 哈姆雷特在此故意
         用此双重意思。

   (12). 在当时所流传之谚语:『草正长时, 马儿饿死』。

   (13). 尼罗王: 古罗马之暴君, 鸩杀其母。

 


                  第三景: 宫中

         [国王、罗生克兰、与盖登思邓入。]

     王:  朕不喜欢他之模样; 坐视他之疯态也不安全;
        所以, 你们要有准备; 朕将命令他立即随你们一起赴往英格兰。
        朕不能让他所带来之威胁继续坐大。

     盖:  在下自会准备。

        无数庶民既食宿於陛下,
        维护吾邦万民生计乃吾等之神圣职责也!

     罗:  任何有生之物都会按本能的去全力自保,
        关键万民福利之国君更应如此。
        君王之殁, 通常不只是个人之灭亡,
        它却好似个庞大的旋涡, 能殃及百性, 能把他们并同卷入。
        这就好像高山顶上之一巨轮, 轮辐上悬挂著无数的小物件;
        当此巨轮轰然的滚下山时, 那些小物件也将同归於尽。
        因此, 国君从来不独自叹息;
        当他如此时, 全国也将一并的与其呻吟。

     王:  你们就准备立刻启程罢。
        我们应早点把那正逍遥於外之威胁禁锢起来。

     罗:  我们会尽快行动。

         [罗与盖出]

         [波隆尼尔入]

     波:  主公, 他现在正在往他母后寝室那儿去,
        我可躲在帐幕後偷听他们之交谈,
        我想她一定会把此事追究到底的。
        就如您之明智说法, 让第三者来听此会谈是没错的,
        因为母亲总会偏护儿子。
        再会, 主公, 我会在您就寝之前回来报告我所发现。

     王:  谢谢你, 贤卿。

        [波隆尼尔出]

        啊, 我的罪行之恶臭, 已贯冲云霄。
        它负带著元古最初之诅咒(注1): 一桩杀害兄弟之暴行。
        我无法祈祷, 虽然我真心的想如此去做;
        我的强烈罪恶感已击溃了此心愿,
        就如一人面临两方抉择而犹豫, 不知应先去做那个较好,
        而忽略了双方。

        倘若我这可憎的双手已沾满了厚厚的一层弟兄之鲜血, 那么,
        难道那甜美的天堂里就无足够的甘霖能够把它洗得雪白?
        难道老天的慈悲不是用来宽恕人之罪恶?
        也难道人们祈祷并不是为了它的双重力量:
        防止世人陷於罪恶, 并赦免已犯之罪人?
 
        我可向天堂仰望,
        我的罪行既犯, 那我应如何的去祈祷才能获得赦免?
       『请求赦免我狠毒之杀人罪』吗? 那是不可能的,
        因为我现在仍拥有著我杀人之所得:
        我的皇冠、我的地位、与我的皇后。

        假如一罪人仍拥有著他犯罪所得之赃物, 那他还能被赦免吗?
        在这腐败的世界里, 一个富有的犯人往往能用不名之财来贿赂官方,
        获得宽赦。 在天堂里可是不能这样的, 因为那里无贪污这回事;
        在那里, 仅有真相才是事实。 到那时, 我们将被迫为我们的一切过失作证,
        那怎么办? 我还能有什么别的选择呢?
        试试忏悔的力量罢--有何事不能用忏悔来化解呢?
        但是对一个无法忏悔之人来说, 它又有何用?



作品集国外名著 莎士比亚
相关文章: