雨枫轩 > 雨枫书屋 > 经典名著 >

裘力斯·凯撒(20)


梅萨拉  躺在地上的不就是他吗? 
泰提涅斯  他躺着的样子好像已经死了。啊,我的心! 
梅萨拉  那不是他吗? 
泰提涅斯  不,梅萨拉,这个人从前是他,现在凯歇斯已经不在人世了。啊,没落的太阳!正像你今晚沉没在你红色的光辉中一样,凯歇斯的白昼也在他的赤血之中消隐了;罗马的太阳已经沉没了下去。我们的白昼已经过去;黑云、露水和危险正在袭来;我们的事业已成灰烬了。他因为不相信我能够不辱使命,所以才干出这件事来。 
梅萨拉  他因为不相信我们能够得到胜利,所以才干出这件事来。啊,可恨的错误,你忧愁的产儿!为什么你要在人们灵敏的脑海里造成颠倒是非的幻象?你一进入人们的心中,便给他们带来了悲惨的结果。 
泰提涅斯  喂,品达勒斯!你在哪儿,品达勒斯? 
梅萨拉  泰提涅斯,你去找他,让我去见勃鲁托斯,把这刺耳的消息告诉他;勃鲁托斯听见了这个消息,一定会比锋利的刀刃、有毒的箭镞贯进他的耳中还要难过。 
泰提涅斯  你去吧,梅萨拉;我先在这儿找一找品达勒斯。(梅萨拉下)勇敢的凯歇斯,为什么你要叫我去呢?我不是碰见你的朋友了吗?他们不是把这胜利之冠加在我的额上,叫我回来献给你吗?你没有听见他们的欢呼吗?唉!你误会了一切。可是请你接受这一个花环,让我替你戴上吧;你的勃鲁托斯叫我把它送给你,我必须遵从他的命令。勃鲁托斯,快来,瞧我怎样向卡厄斯·凯歇斯尽我的责任。允许我,神啊;这是一个罗马人的天职:来,凯歇斯的宝剑,进入泰提涅斯的心里吧。(自杀。) 
      号角声;梅萨拉率勃鲁托斯、小凯图、斯特莱托、伏伦涅斯及路西律斯重上。 
勃鲁托斯  梅萨拉,梅萨拉,他的尸体在什么地方? 
梅萨拉  瞧,那边;泰提涅斯正在他旁边哀泣。 
勃鲁托斯  泰提涅斯的脸是向上的。 
小凯图  他也死了。 
勃鲁托斯  啊,裘力斯·凯撒!你到死还是有本领的!你的英灵不泯,借着我们自己的刀剑,洞穿我们自己的心脏。(号角低吹。) 
小凯图  勇敢的泰提涅斯!瞧他替已死的凯歇斯加上胜利之冠了! 
勃鲁托斯  世上还有两个和他们同样的罗马人吗?最后的罗马健儿,再会了!罗马再也不会产生可以和你匹敌的人物。朋友们,我对于这位已死的人,欠着还不清的眼泪。——慢慢地,凯歇斯,我会找到我的时间。——来,把他的尸体送到泰索斯去;他的葬礼不能在我们的营地上举行,因为恐怕影响军心。路西律斯,来;来,小凯图;我们到战场上去。拉琵奥、弗莱维斯,传令我们的军队前进。现在还只有三点钟;罗马人,在日落以前,我们还要在第二次的战争中试探我们的命运。(同下。) 

第四场 战场的另一部分
      号角声;两方兵士交战,勃鲁托斯、小凯图、路西律斯及余人等上。 
勃鲁托斯  同胞们,啊!振起你们的精神! 
小凯图  哪一个贱种敢退缩不前?谁愿意跟我来?我要在战场上到处宣扬我的名字:我是玛克斯·凯图的儿子!我是暴君的仇敌,祖国的朋友;我是玛克斯·凯图的儿子! 
勃鲁托斯  我是勃鲁托斯,玛克斯·勃鲁托斯就是我;勃鲁托斯,祖国的朋友;请认明我是勃鲁托斯!(追击敌人下;小凯图被敌军围攻倒地。) 
路西律斯  啊,年轻高贵的小凯图,你倒下了吗?啊,你现在像泰提涅斯一样勇敢地死了,你死得不愧为凯图的儿子。 
兵士甲  不投降就是死。 
路西律斯  我愿意投降,可是看在这许多钱的面上,请你们把我立刻杀死。(取钱赠兵士)你们杀死了勃鲁托斯,也算立了一件大大的功劳。 
兵士甲  我们不能杀你。一个尊贵的俘虏! 
兵士乙  喂,让开!告诉安东尼,勃鲁托斯已经捉住了。 
兵士甲  我去传报这消息。主将来了。 
      安东尼上。 
兵士甲  主将,勃鲁托斯已经捉住了。 
安东尼  他在哪儿? 
路西律斯  安东尼,勃鲁托斯还是安然无恙。我敢向你说一句,没有一个敌人可以把勃鲁托斯活捉;神明保佑他不致于遭到这样的耻辱!你们找到他的时候,不论是死的还是活的,他一定会保持他的堂堂的荣誉。 
安东尼  朋友,这个人不是勃鲁托斯,可是也不是一个等闲之辈。不要伤害他,把他好生看待。我希望我有这样的人做我的朋友,而不是做我的仇敌。去,看看勃鲁托斯有没有死;有什么消息就到奥克泰维斯的营帐里来报告我们。(各下。) 

第五场 战场的另一部分
      勃鲁托斯、达台涅斯、克列特斯、斯特莱托及伏伦涅斯上。 
勃鲁托斯  来,残余下来的几个朋友,在这块岩石上休息休息吧。 
克列特斯  我们望见斯泰提律斯的火把,可是他没有回来;大概不是捉了去就是死了。 
勃鲁托斯  坐下来,克列特斯。他一定死了;多少人都死了。听着,克列特斯。(向克列特斯耳语。) 
克列特斯  什么,我吗,主人?不,那是万万不能的。 
勃鲁托斯  那么算了!不要多说话。 
克列特斯  我宁愿自杀。 
勃鲁托斯  听着,达台涅斯。(向达台涅斯耳语。) 
达台涅斯  我必须干这样一件事吗? 
克列特斯  啊,达台涅斯! 
达台涅斯  啊,克列特斯! 
克列特斯  勃鲁托斯要求你干一件什么坏事? 
达台涅斯  他要我杀死他,克列特斯。瞧,他在出神呆想。 
克列特斯  他的高贵的心里装满了悲哀,甚至于在他的眼睛里流露出来。 
勃鲁托斯  过来,好伏伦涅斯,听我一句话。 
伏伦涅斯  主将有什么吩咐? 
勃鲁托斯  是这样的,伏伦涅斯。凯撒的鬼魂曾经两次在夜里向我出现;一次在萨狄斯,一次就是昨天晚上,在这儿腓利比的战场上。我知道我的末日已经到了。 



作品集国外名著 莎士比亚
相关文章: