雨枫轩 > 雨枫书屋 > 经典名著 >

哈普沃兹16,1924(7)

  如果上面这一段字迹太模糊让人厌烦的话,试想一下我现在写得速度飞快,用的是绝对无可挑剔的一流的笔法。再过十几分或二十五分钟的时间就该吃晚饭了,我是在争分夺秒地写。在小班营房,要求你每晚在愤怒状态像狗一样睡十个钟头,营房在九点钟就断然投入黑暗中。这件事我跟哈普先生交涉过几次,但都是白费功夫。我的上帝,他简直是个疯子,他不是让人备受折磨,就是让人歇斯底里地大笑,如果可能的话你给他写一封客气轻松的短信,亲爱的里兹,如果我能以个人名义可以向你建议的话,劝他知道稍有呼吸常识的人都知道,十小时的睡眠特别傻,而且也是一种负担。我们自己倒是有手电,说真的,但这种作习安排自然让我们觉得极其不方便,让我们觉得也有种邪恶的好笑。

  我对自己只向你们透露夏令营生活的黑暗和极端沮丧的一面蔑视到无以复加的程度。由于陷入了这种糟糕的态度,我没有提到其他许多数不清让人感到平静和优美的事物。虽然我前面几段的描述很阴郁,每天总的来说都充满了幸福和感官上的快乐、喜悦以及纵声欢笑。总是在最料不到的时候,闪现出来许多可爱的动物,比如花栗鼠、无毒蛇,但没有看到过鹿。里兹,我想利用这段混帐的自由时间,给你寄些豪猪的箭,都是死猪,但不是病死的,你的牙刷太软而且易碎的老毛病或许可以拿它来一揽子解决掉。总的景色令人心荡神迷,无论脚下还是四周。我感到高兴和完全不解的是,你们的儿子布迪完全变成一个人,令人激动,我意外地看到布迪以这种方式向我展示他的能耐。我在乡野的活动中得到深深放松时,在一定程度上,在我内心的内心,离开冷漠、令人沮丧、模仿纽约或伦敦的风格的城市后,我感到了真正的超越。另一方面,布迪将永远与城市保持疏远,这是显而易见的,过不了几年,我们就限制不了他了。我希望你能看见他醒目地穿越茂密的森林,当并不关心每个人的事的力量,令人伤心偷偷地,像个好玩、悲伤的意大利送信员。每天晚上,我都要给他僵硬、好玩、被黑果莓刺丛和其他该死的植物的弄伤的身体上碘酒,我们觉得既舒服又懊恼。在离开之前,我们会读完可能有十几本很好读的书,很优秀很平庸的都有。讲植物、饮食等等的内容,会直接给我们带来直接的实惠,我们因此学会做不少可口的饭菜。在玫瑰花下,放上带茎的猪尾草,幼小的麻荨,马苋,像柔软的小提琴头的最后一部分。我们就用食堂的杯子当锅盆,那个忧伤的小不点儿格里菲斯·哈默尔史密斯经常跟我们一起做,他对自然环境的渴望简直到了失神和发狂状态。以免我昏沉的头脑忘记,布迪让我告诉你,亲爱的蓓西,给他再寄些不带线的稿纸、苹果浆和玉米食品,现在他其实就是靠后者维生了。我敢说,我们可以悠闲地做一顿可口的饭了。请相信,对他来说,玉米食品同样很有营养,他那弱小的身体对玉米和大麦之类的东西有种不同寻常的适应力。如果你们想知道实情的话。他会很快在适当、愿意的时候写信给你们。上帝啊,他真是个闲不住的孩子!就我记忆最深刻的印象而言,我觉得他从来就没怎么忙过。最近他写了6篇小说,真是笑死人,写的是一个刚经历过很刺激的海外冒险回来的英国孩子。看到一个才5岁的孩子那可爱有趣瘦削的屁股坐在那里怀着满腔激情而没有多少洞察力地挥洒迷人的感情,这真是一种难以描述的报酬。我谨向你们致敬,有一天你们也会从他那里听到同样的感激之辞的。我并不想因为你们把他带到这个世界来而表示尊敬。他是你们在这个世界可爱迷人的代理,这让我有一种说不出的感动。谁要是想一想圣诞假过后我心情沮丧的那段时间所遭受的白眼情形,甚至更为感人,这表明,亲爱的里兹,如果你在这里,我们和你的亲密完全微不足道而且充满了不协调。接着说些轻松的吧,至于我自己的创作,我写了25首哲理诗,对这些东西我的评价很低,后来写的16首倒是有些可取之处,但缺乏持久的大气。另外10首看来是对威廉布莱克,威廉华兹华斯和其他若干死去的天才的无意识的灾难性模仿,这些天才像一把刀那样永不停息地向我急速刺来。我的诗歌创作总的前景暗淡,令人痛苦。我是全心全意地认为,这个夏天迄今为止对我来说唯一让人迷恋的诗歌根本没有写出来。你也许能想起来,在那次你从拉萨勒打来的昂贵的长途电话中,我提到我们和别的营员在沃尔费希尔斯玩了一整天。在去那里的路上,美美地吃了一顿三明治午餐,这是凯尔波饭店为我们准备的,这家饭店生意很兴隆,年轻漂亮的夫妇常来这里度蜜月。我和布迪、哈默尔史密斯在湖边散步时,我看见一对夫妇在欢闹和嬉笑,忽然间从头到脚感觉跟两个不知名的年轻恋人融为一体。我多想写一首诗来说:在凯尔波饭店所有的新郎都开玩笑给新娘溅水,这种事我在长滩和其他大众游乐场所也看到过。亲爱的蓓西,这一小小发现会让你高兴和激动,你内心一隅也许在暗暗发笑,但这并不能说明我提到过的任何不朽诗歌都得有这种内容。有个人背着包离开了。我们还是别再谈这种棘手话题了。考虑到你也许还包括奥弗曼小姐的个人情况——不过,这还是有区别的,因为她没有那么高的天赋来隐瞒哪怕一桩秘密——我不想说,我们还在继续学习意大利语,跟着磁带复习西班牙语。这显然是个很恶心的暗示,不过某些新的流言蛮语会烟消云散。



作品集塞林格
相关文章: