李尔王(28)
时间:2021-04-01 作者:莎士比亚 点击:次
李尔 我的可怜的傻瓜给他们缢死了!不,不,没有命了!为什么一条狗、一匹马、一只耗子,都有它们的生命,你却没有一丝呼吸?你是永不回来的了,永不,永不,永不,永不,永不!请你替我解开这个钮扣;谢谢你,先生。你看见吗?瞧着她,瞧,她的嘴唇,瞧那边,瞧那边!(死。) 爱德伽 他晕过去了!——陛下,陛下! 肯特 碎吧,心啊!碎吧! 爱德伽 抬起头来,陛下。 肯特 不要烦扰他的灵魂。啊!让他安然死去吧;他将要痛恨那想要使他在这无情的人世多受一刻酷刑的人。 爱德伽 他真的去了。 肯特 他居然忍受了这么久的时候,才是一件奇事;他的生命不是他自己的。 奥本尼 把他们抬出去。我们现在要传令全国举哀。(向肯特、爱德伽) 两位朋友,帮我主持大政, 培养这已经斲伤的国本。 肯特 不日间我就要登程上道; 我已经听见主上的呼召。 奥本尼 不幸的重担不能不肩负; 感情是我们唯一的言语。 年老的人已经忍受一切, 后人只有抚陈迹而叹息。(同下。奏丧礼进行曲。)
注释
意即不是天主教徒。天主教徒逢星期五按例吃鱼。
|