雨枫轩 > 雨枫书屋 > 经典名著 >

一报还一报(20)


公爵  快去把他抓来。(狱吏下)贤卿,这件案子与你有关,你可以全权听断,照你所认为最适当的办法,惩罚这一辈中伤你名誉的人。我且暂时离开你们,可是你们不必起座,把这些造谣诽谤之徒办好

了再说吧。 
爱斯卡勒斯  殿下,我们一定要彻底究问。(公爵下)路西奥,你不是说你知道那个洛度维克神父是个坏人吗? 
路西奥  他只是穿扮得像个学道修行之人,心里头可是千刁万恶。他把公爵骂得狗血喷头呢。 
爱斯卡勒斯  请你在这儿等一等,等他来了,把他向你说过的话和他当面对质。这个神父大概是一个很刁钻的人。 
路西奥  正是,大人,他的刁钻在维也纳可以首屈一指。 
爱斯卡勒斯  把那依莎贝拉叫回来,我还要问她话。(一侍从下)大人,请您让我审问她,您可以看看我怎样对付她。 
路西奥  听她方才的话,您未必比安哲鲁大人更对付得了她吧。 
爱斯卡勒斯  你认为这样吗? 
路西奥  我说,大人,您要是悄悄地对付她,她也许就会招认一切;当着众人的面,她会怕难为情不肯说的。 
爱斯卡勒斯  我要暗地里想些办法。 
路西奥  那就对了,女人在光天化日之下是一本正经的,到了半夜三更才会轻狂起来。 
       差役等拥依莎贝拉上。 
爱斯卡勒斯  (向依莎贝拉)来,姑娘,这儿有一位小姐说你的话完全不对。 
路西奥  大人,我所说的那个坏蛋,给狱官找了来了。 
爱斯卡勒斯  来得正好。你不要跟他说话,等我问到你的时候再说。 
       公爵化教士装,随狱吏上。 
路西奥  禁声! 
爱斯卡勒斯  来,是你叫这两个女人诽谤安哲鲁大人吗?她们已经招认是受你的主使。 
公爵  没有那回事。 
爱斯卡勒斯  怎么!你不知道你现在是在什么地方吗? 
公爵  尊重你的地位!让魔鬼在他灼热的火椅上受人暂时的崇拜吧!公爵在哪里?他应该在这里听我说话。 
爱斯卡勒斯  我们就代表公爵,我们要听你怎样说话,你可要说得小心一点。 
公爵  我可要大胆地说。唉!你们这批可怜的人!你们要想在这一群狐狸中间找寻羔羊吗?你们的冤屈是没有伸雪的希望了!公爵去了吗?那么还有谁给你们作主?这公爵是个不公的公爵,把你们事实昭

彰的控诉置之不顾,却让你们所控告的那个恶人来审问你们。 
路西奥  就是这个坏蛋,我说的就是他。 
爱斯卡勒斯  怎么,你这无礼放肆的教士!你嗾使这两个妇人诬告好人,难道还不够,还敢当着他的面,这样把他辱骂吗?你居然还敢把公爵也牵连在内,批评他审案不公!来,给他上刑!我们要敲断你

的每一个骨节,好叫你老老实实招认出来。哼!不公! 
公爵  别发这么大的脾气。就是公爵自己也不敢弯一弯我的手指,正像他不敢弯痛他自己的手指一样。我不是他的子民,也不是这地方的人。因为有事到此,使我有机会冷眼旁观这里的一切;我看见维也

纳教化废弛,政令失修,各项罪恶虽然在法律上都有处罚的明文,可是因为当局的纵容姑息,严厉的法律反而像是牙科郎中门口挂起的一串碎牙,只能让人指点当笑话。 
爱斯卡勒斯  你竟敢毁谤政府!把他抓进监狱里去! 
安哲鲁  路西奥,你有什么话要告发他的?他不就是你向我们说起的那个人吗? 
路西奥  正是他,大人。过来,好秃老头儿,你认识我吗? 
公爵  我听见你的声音,就记起你来了。公爵没有回来的时候,我们曾经在监狱门口会面过。 
路西奥  啊,你还记得吗?那么你记不记得你说过公爵什么坏话? 
公爵  我记得非常清楚哩。 
路西奥  真的吗?你不是说他是一个色鬼、一个蠢货、一个懦夫吗? 
公爵  先生,你要是把那样的话当作我说的,那你一定把你自己当作我了。你才真这样说过他,而且还说过比这更厉害、更不堪的话呢。 
路西奥  嗳呀,你这该死的家!我不是因为你出言无礼,曾经扯过你的鼻子吗? 
公爵  我可以发誓,我爱公爵就像爱我自己一样。 
安哲鲁  这坏人到处散布大逆不道的妖言,现在倒又想躲赖了! 
爱斯卡勒斯  这种人还跟他多讲什么。把他抓进监狱里去!狱官在哪里?把他抓进监狱里去,好好地关起来,让他不再搬嘴弄舌。那两个淫妇跟那另外一个同党也都给我一起抓起来。(狱吏欲捕公爵。) 
公爵  且慢,等一会儿。 
安哲鲁  什么!他想反抗吗?路西奥,你帮他们捉住他。 
路西奥  好了,师傅,算了吧。嗳呀,你这撒谎的贼秃,你一定要戴着你那顶头巾吗?让我们瞧瞧你那奸恶的尊容吧。他妈的!我们倒要看看你是怎样一副豺狼面孔,然后再送你的终。你不愿意脱下来吗

?(扯下公爵所戴的教士头巾,公爵现出本相。) 
公爵  你是第一个把教士变成公爵的恶汉。狱官,这三个无罪的好人,先让我把他们保释了。(向路西奥)先生,别溜走啊!那个教士就要跟你说两句话儿。把他看起来。 
路西奥  糟糕,我的罪名也许还不止杀头呢! 
公爵  (向爱斯卡勒斯)你刚才所说的话,不知不罪,你且坐下吧。我要请他起身让座。(向安哲鲁)对不起了。你现在还可以凭藉你的口才、你的机智和你的厚颜来为你自己辩护吗?如果你自认为还能

,就请辩护吧;等一会儿我开口的时候,你就没得可讲了。 
安哲鲁  啊,我的威严的主上!您像天上的神明一样炯察到我的过失,我要是还以为可以在您面前掩饰过去,那岂不是罪上加罪了吗?殿下,请您不用再审判我的丑行,我愿意承认一切。求殿下立刻把我

宣判死刑,那就是莫大的恩典了。 
公爵  过来,玛利安娜。你说,你是不是和这女子订过婚约? 



作品集国外名著 莎士比亚
相关文章: