暴风雨(5)
时间:2021-04-01 作者:莎士比亚 点击:次
爱丽儿:请你想想我曾经为你怎样尽力服务过;我不曾对你 做过一次谎,不曾犯过一次过失,侍候你的时候,不曾发 过一句怨言;你曾经答应过我缩短一年的期限的。 普洛斯彼罗:你忘记了我从怎样的苦难里把你救出来吗? 爱丽儿:不曾。 普洛斯彼罗:你一定忘记了,而以为踏着海底的软泥,穿过凛 冽的北风,当寒霜冻结的时候在地下水道中为我奔走,便 算是了不得的辛苦了。 爱丽儿:我不曾忘记,主人。 普洛斯彼罗:你说谎,你这坏蛋!那个恶女巫西考拉克斯—— 她因为年老和心肠恶毒,全身佝偻得都像一个环了—— 你已经把她忘丫吗?你把她忘了吗? 爱丽儿:不曾,主人。 普洛斯彼罗:你一定已经忘了。她是在什么地方出世的?对 我说来。 爱丽儿:在阿尔及尔,主人。 普洛斯彼罗:噢!是在阿尔及尔吗?我必须每个月向你复述 一次你的来历,因为你一下子便要忘记。这个万恶的女 巫西考拉克斯,因为作恶多端,她的妖法没人听见了不害 怕,所以被逐出阿尔及尔;他们固为她曾经行过某件好 事,因此不曾杀死她。是不是? 爱丽儿:是的,主人。 普洛斯彼罗:这个眼圈发青的妖妇被押到这儿来的时候,正 怀着孕;水手们把她丢弃在这座岛上。你,我的奴隶,据 你自己说那时是她的仆人,因为你是个太柔善的精灵,不 能奉行她的粗暴的、邪恶的命令,因此违拗了她的意志, 她在一阵暴怒中借着她的强有力的妖役的帮助,把你幽 禁在一株拆裂的松树中。在那松树的裂缝里你挨过了十 二年痛苦的岁月,后来她死了,你便一直留在那儿,像水 车轮拍水那样急速地、不断地发出你的呻吟来。那时这 岛上除了她所生产下来的那个儿子,一个浑身斑痣的妖 妇贱种之外,就没有一个人类。 爱丽儿:不错,那是她的儿子凯列班。 普洛斯彼罗:那个凯列班是一个蠢物,现在被我收留着作苦 役。你当然知道得十分清楚,那时我发现你处在怎样的 苦难中,你的呻吟使得豺狠长晦,哀鸣刺透了怒熊的心 胸。那是一种沦于永劫的苦恼,就是西考拉克斯也没有 法子把你解脱;后来我到了这岛上,听见了你的呼号,才 用我的法术使那株松树张开裂口,把你放了出来。 爱丽儿:我感谢你,主人。 普洛斯彼罗:假如你再要叽哩咕嗜的话,我要劈开一株橡树, 把你钉住在它多节的内心,让你再呻吟十二个冬天。 爱丽儿:饶恕我,主人,我愿意听从命令,好好地执行你的差 使。 普洛斯彼罗:好吧,你倘然好好办事,两天之后我就释放你。 爱丽儿:那真是我的好主人!你要吩咐我做什么事?告诉我 你要我做什么事? 普洛斯彼罗:去把你自己变成一个海中的仙女,除了我之外 不要让别人的眼睛看见你。去,装扮好了再来。去吧,用 心一点!(爱丽儿下)醒来;心肝,醒来!你睡得这么熟;醒 来吧! 米兰达:(醒)你的奇异的故事使我昏沉睡去。 普洛斯彼罗:清醒一下。来,我们要去访问访问我的奴隶凯 列班,他是从来不曾有过一句好话口答我们的。 米兰达:都是一个恶人,父亲,我不高兴看见他。 普洛斯彼罗:虽然这样说,我们也缺不了他:他给我们生火, 给我们捡柴,也为我们做有用的工作。——喂,奴才!凯 列班!你这泥块!哑了吗? 觊列班:(在内)里面木头已经尽够了。 普洛斯彼罗:跑出来,对你说,还有事情要你做呢。出来,你 这乌龟!还不来吗? 爱丽儿重上,作水中仙女的形状。 普洛斯彼罗:出色的精灵!我的伶俐的爱丽儿,过来我对你 讲话。(耳语,) 爱丽儿:主人,一切依照你的吩咐。(下。) 普洛斯彼罗:你这恶毒的奴才,魔鬼和你那万恶的老娘合生 下来的,给我滚出来吧! 凯列班上。 凯列班:但愿我那老娘用乌鸦毛从不洁的沼泽上刮下来的毒 露一齐倒在你们两人身上!但愿一阵西南的恶风把你们 吹得浑身都起水疱! 普洛斯彼罗:记住吧,为着你的出言不逊,今夜要叫你抽筋, 叫你的腰像有针在刺,使你喘得透不过气来,所有的刺娟 们将在漫漫的长夜里折磨你,你将要被刺得遍身像蜜蜂 窠一般,每刺一下都要比蜂刺难受得多。 凯列班:我必须吃饭。这岛是我老娘西考拉克斯传给我而被
|