「残暴的皮拉斯{注13}, 猛如海肯尼亚之虎{注14}。」
不对, 这不对。 再从皮拉斯开始: {继续朗诵}
「残暴的皮拉斯,
身披黑甲,
蹲伏於木马中。
其心志之黑,
好比深夜。
他的黝黑肌肤
也被涂上了一层邪恶的色彩,
他由头至足,
被无辜父母、子女们的淋漓鲜血染成一片殷红。
血液经炎阳焙乾,
泛著可怖的光泽,
也映出了无数的凶残杀戮。
他的怒火填胸,
他混身沾满著凝血,
他圆睁著红如宝石的双目,
像似个恶魔的皮拉斯,
就在到处找寻老迈的普莱安。」
你们就由此处接下去罢。
波: 老天, 殿下, 念得好--语气与神情俱佳。
演员甲:「不久,
他就寻得了他。
这时,
那老王已无力抵抗围攻的希腊军,
他那支已挥舞不动的古老兵器
也被锵然的击落於地。
皮拉斯见此破绽,
便更疯狂的加强其猛烈攻击。
无情的剑锋耍得虎虎作响,
筋疲力尽的老者就在此一阵劈砍後被击倒。
在此关键,
那无生命的的伊霖堡 {注15},
它的屋脊冒著熊熊的烈火,
似乎懂其苦难,
就霎时轰然坍倒。
巨响震聋了皮拉斯的双耳。
看! 那正劈向普莱安白首之利剑,
就在半空中突然停止。
像幅暴君的绘像,
皮拉斯伫立不动,
对万物也漠然无衷。
恰如暴风雨前之宁静,
云收风敛的一片死寂笼罩了大地。
倾刻後,
轰轰隆的雷响又重返天际,
唤醒了皮拉斯的戴天深仇。
就像独眼巨人之铁锤打击战神之不坏甲胄,
皮拉斯之溅血宝剑更无情的砍向普莱安。
滚开! 滚开! 贱如婊子的命运女神。
诸神明啊,
削除了她的力量吧!
粉碎了她的车轮,
让那空轴子由天堂滚入地狱!」
波: 这段太长了。
哈: 它就像你的胡须, 该去理发师那儿剪一剪。
{对演员} 请继续念吧。
他只想听闹剧或秽剧, 要不然他就会打瞌睡的。
请继续念西古芭{注16}那段。
演员甲: 唉, 可怜呀, 谁见到了那「蒙面皇后?」
哈: 蒙面皇后?
波: 好哇! 「蒙面皇后」好。
演员甲:「赤脚在熊熊的烈火中奔走,
她哭瞎了双眼。
昔日戴著冠冕的头上,
现在只裹了一块破布。
在惊惶恐惧中,
仅有一条毛毡
遮盖著她因多产而瘦弱的身躯,
代替了她的皇袍。
任何人见此悲惨的景象,
必会为她打抱不平,
而咒骂那残酷的命运之神。
倘若诸神有灵,
当她目睹皮拉斯凶残的砍下其夫君手足时,
她的 厉哭号一定会惊动天地,
令众星为她落泪,
也令诸神为她悲愤,
除非神明对人间凡事均无动於衷。」
波: 看他泪水汪汪的, 脸色都变了 {指正在朗诵的演员}。 别再念下去了。
哈: 那也好, 我们改天再把它念完罢。
{对波隆尼尔} 好先生, 你可否把这班伶人安顿好?
你听著: 我们可要好好的招待他们, 因他们是历史的书记;
我们宁可死後落得个恶名墓碑, 也别在生前坏了他们的口碑。
波: 殿下, 我会依他们所应得来对待他们。
哈: 以上帝圣体之名, 人呀, 要更好!
倘若凡事都依其所应得, 那谁不该打?
你应以礼仪来款待他们。
他们所应得的愈少, 你的宽大就愈值得表扬。
带他们去罢。
|