雨枫轩 > 雨枫书屋 > 经典名著 >

格列佛游记(第三卷 第九章)(2)



  另外还有一种风俗,说实话我也不能完全赞同:如果国王想用一种温和宽大的方法

  来处死一位贵族,他就下令在地板上撒上一种褐色的毒粉,舔到嘴里,二十四小时

  后毒发身亡。但是说句公道话,这位君王还是非常仁慈的,对巨子的性命相当爱护

  (这一点上,我很希望欧洲的君王都能向他学习)。为了他的荣誉,我一定要说一

  下:每次以这种方法将人处死后,他都严令叫人将地板上有毒粉的地方洗刷干净,

  侍从们要是大意了,就会因惹恼了国王而受刑、我曾亲耳听他下令要把他的一个侍

  从鞭打一顿,因为有一次执行完刑法,轮到他去叫人洗刷地板,他却故意不通知;

  这一玩忽职守,一位前途无量的贵族青年就在一次被召入宫时不幸中毒身亡了,而

  国王那时倒并没有打算要他的命。不过这位好君王非常宽厚,饶了那个可怜的侍从

  一顿鞭子,只要他保证,以后没有特别的命令,不许再干这样的事。

  闲话少说,当我爬到离御座不到四码的地方时,就慢慢地抬起身来,双膝跪着,

  在地上磕了七个响头,接着按照前一天晚上他们教我的样子说了以下的话:“Ickp

  linggloffthrobbspuutserummblhiopmlashnaltzwintnodbalkuffhslhiopha

  dgurdlubhasht.”这是一句颂词,当地法律规定,所有朝见国王的人都要这么说;

  翻译成英语意思就是:“祝天皇陛下的寿命比太阳还要长十一个半月!”国王听后

  回答了一句什么,虽然我听不懂,可还是照别人教我的话答他道:“Fluftdriny

  alerickdwuldumprastradmirplush.严格地说意思就是:“我的舌头在我朋友的

  嘴里。”我说这话的意思就是希望国王能允许我将我的翻译叫来。于是,前面已经

  提到的那位青年就被带了进来,通过他从中传话,在一个多小时的时间里,我回答

  了国王陛下提出的许多问题。我说巴尔尼巴比语,我的翻译把我的意思译成拉格奈

  格话。

  国王很高兴和我在一起谈话,就命令他的“bliffmarklub”(即内侍长)在宫中给我和我的翻译安排一处住所,每天提供我们饮食,另外还给了一大袋金子供我们日常使用。

  我在这个国家住了三个月,那完全是遵从国王的旨意。他对我思宠有加,并几次要我就任高贵的官职,可我觉得我余年还是同妻子家人在一块度过要更稳当慎重一些。



作品集
相关文章: