雨枫轩 > 雨枫书屋 > 经典名著 >

伊勒的维纳斯(3)

 
  一阵咳嗽的发作逼着他把话停住了。我乘机会向他表示:在一个对于他的家庭是那样关系重大的场合,我却要来打扰他,实在感觉非常抱歉。假使他肯对于我要在这附近进行的考察给以珍贵的指示,不必麻烦他陪伴我,我可以  
 
  “啊你是指着这孩子的婚礼说的啦,”他大声打断了我的话“,这是没有关系的事情,后天便会完毕的。你可以和我们一道出席婚礼,像自己人一样。因为新娘正在一个把财产留给她的伯母的丧中,因此毫没有铺张,也不会有跳舞会  这真可惜  否则你可以看到我们加塔罗涅的女人跳舞  她们都生得漂亮,也许你会想摹仿我的亚尔芬斯呢。有人说一个婚礼会引来别的婚礼  星期六,小两口子结婚后,我便自由了,我们便可以跑路了。我得请你原谅我拿一个乡下婚礼来使你感到厌倦。对于一位见惯了热闹场面的巴黎人  并且这还是一个没有跳舞会的婚礼呀!但是,你可以看到一个新娘个新娘  请你随后把对于她的批评说给我听吧  可是你是一位严肃的人,你已不再注意女人们了。我有着比这更好的东西给你看呢。我会叫你看一样东西 我有一件叫你吃惊的宝物,留着明天给你看吧。,,
 
  “天啊我对他说“,自己家里有着一件宝物而外间没人知道,这是很不容易的事情呢,我相信已经猜到你准备使我吃惊的东西了。但如果这是指你的雕像的话,那么我的向导对我所作的描述,不过更加引起我的好奇心并使我怀着向往之忱罢了”
 
  “啊他曾对你说起过偶像,因为他们是这样称呼我那漂亮的美神杜尔  可是我什么都不愿意对你说。明天,天亮的时候,你可以看到她,随后你要对我说我相信她是一件杰作有没有道理。对啦!你来得真是再巧没有了!好些铭语,不学无能的我,只好照着自己的方式加以说明  可是一位巴黎的学者!
 
    你也许会要嘲笑我的解释  因为我写了一篇论文  这在和你说话的我  上了年纪的乡下的古物研究者我要出个风头试试看  我要印刷很多 假如你肯替我看一遍并给我一番斧削的话我可以希望  随举一例吧,我极想知道你们怎样翻译这刻在台石上的铭语: 但我现在还什么都不想问你;明天,明天!今天不要说起一句关于美神的话
 
  “你暂时放下你的偶像这才对啦,柏雷阿拉德,”他的女人对他你该瞧出你使得客人不能吃饭呢。算了吧,客人在巴黎看到过许多比你那偶像漂亮多了的雕像呢。杜伊勒理宫就有十多个雕像,并且也是用青铜造的。”
 
  “这真是无知啦,乡下的纯洁的无知啦柏雷阿拉德先生打断了她的话,“把一件奇妙的古物和库斯托的平凡的雕像来比较!
 
  用着多么无理的言辞
 
  谈着神祗,我的妻啊!
 
  你知道我的女人要我把雕像熔掉去给我们的教堂铸一口钟吗?因为这样她便可以做这口钟的命名者啦。把一件米龙的杰作熔掉,先生
 
  “杰作!杰作她真做了一件漂亮的杰作呀!把一个人的腿弄断了!”
 
  “我的女人,你看到吗?”柏雷阿拉德先生以一种坚决的语调说,同时把他那穿着花丝袜的右脚向她伸着,“如果我的美神把我这只腿子弄断了,我也不会惋惜。”
 
  “天啊!柏雷阿拉德,你怎么能说这样的话呢!幸亏那人好了一些  可是我还不愿意看到这个弄出那样祸事来的雕像。可怜的哲恩珂尔!”
 
  “受到美神的伤害,先生,”柏雷阿拉德先生打着哈哈说“,受到美神的伤害,那俗物在怨恨着。有谁不曾受到美神的伤害呢?”
 
  对于法文比对拉丁文更加了解的亚尔芬斯先生,以一副聪明的样子对我眨着眼睛,他瞧住我好像要向我问道“:你呢,巴黎人,你懂得吗?”
 
  晚饭完毕了。我停住不吃已经有一小时了。我感着疲倦,我忍不住时时打着呵欠。柏雷阿拉德夫人首先窥见这情形,并且看出已经到了就寝的时候。于是又开始一番对于我要去睡的这简陋的卧处的道歉:我不会像在巴黎一样,乡下地方是那样的不便!对于露西昂人必须宽容一点才行。我尽管辩说在山间走过一段路程以后,一束干草也会成为愉快的卧具,人家仍旧请我原谅那些不能照着自己心愿那样好好款待我的可怜的乡下佬。我终于由柏雷阿拉德先生陪着上楼到那指定给我的房间去了。上面一段是木造的楼梯,通到一条过道的中间,有好几个房间朝着这过道。


作品集普罗斯佩·梅里美
相关文章: