晚间新闻(全文在线阅读) > 第四部 第8节
唐·凯特林转来的利马电话号码的主人,直到星期三下午3点多钟才弄清楚。秘鲁恩特尔电讯公司国际部经理对这一延误表示歉意。“当然,这是保密资料,”维克多·维拉斯科对帕特里奇和丽塔解释说。他们俩在CBA租用恩特尔公司的一个编辑室,与编辑鲍勃·沃森一道为纽约总都编写一篇新闻稿。
“我在说服我的同事们提供信息时遇到了麻烦。”维拉斯特接着说,“可是最后我成功了。”
“花了钱吧?”丽塔问道。维拉斯科点点头,丽塔说:“我们给你报销。”
他从便笺本上撕下的一张纸上写着:G·考尔德伦—万卡韦利卡街547号10F。
“我们需要费尔南德斯帮忙。”帕特里奇说。
“他就来,”丽塔告诉他。
费尔南德斯·帕波得知万卡韦利卡街的地址以及此事的重要性,敏捷地点点头说:“我知道这地方,在和阿韦尼达—塔克纳大街交界的十字路口附近的一幢老公寓大楼,不是那种你们称之为……”他搜索枯肠,想找到一个恰当的英文单词——“宫殿式的大楼。”
“不管它是什么,”帕特里奇告诉他说,“我现在就想去那儿。”他对丽塔说:“我要你、明和肯一道去,但先得让我单独进去,看看能发现些什么。”
“不能单独进去,”费尔南德斯反对说,“你会受到攻击、抢劫,甚至比这更糟。我跟你进去,还有托马斯。”
他们已经发现,托马斯就是那个强壮结实、沉默寡言的保镖的名字。
费尔南德斯租用的小型客车已成为他们经常使用的交通工具。这辆车正停在恩特尔公司大楼外面等着。包括司机在内总共7个人上了车,车内拥挤不堪,好在路程很短,只有10分钟。“就在这儿,”费尔南德斯指着车窗外的房子说。
阿韦尼达—塔克纳大街是一条宽敞、繁忙的大道,万卡韦利卡街与其直角相交。这一地区尽管还不像贫民窟那么可怕,但显然是很不景气。万卡韦利卡街547号是一栋没有生气的大楼,油漆剥落,砖石破损。帕特里奇、费尔南德斯和托马斯走下小型客车,留下了丽塔、明和搞录音的肯·奥哈拉以及司机在车上等候。
他们一进楼,一股尿臭和霉烂的气味就向他们袭来,进入眼帘的则是满地垃圾。不出他们所料,电梯果然坏了,只好去爬九层肮脏不堪的水泥楼梯。
F套间在一个没铺地毯、阴暗的过道的尽头。在一扇普通的木板门前,帕特里奇停下来敲门。他听见里面有声响,但没有人开门,于是再敲门。这次门开了,但只开了两、三英寸宽,里边被链条栓牢了。同时,一位妇女用西班牙语尖声尖气地讲了一大通——她的语速太快。帕特里奇听不懂,只听懂了几个单词:“畜牲!……畜牲……刽子手!……魔鬼!”
他觉得有人用手碰了一下他的手肘,原来是费尔南德斯短胖的身躯在向前移动。费尔南德斯嘴巴靠近门缝说了些什么,尽管他的语速也很快,但语调温和,以理服人。他讲了一会儿以后,房里那位妇女结结巴巴,后来索性不讲了,放下链条,把门打开。
站在他们面前的这位妇女大约60来岁。很久以前,她也许有过美丽的容貌,可是时间的流逝,艰苦的生活,使她容貌变得粗糙,褐斑增多,头发蓬乱花白。在她修剪得很整齐、用笔画过的眉毛下面,一双眼哭得又红又胀,泪水把脸上的浓妆弄得一团糟。费尔有德斯从她身旁走过,进了房间,其余人跟着进了房间。过了一会儿,她关上门,显然已经放心。
帕特里奇的目光很快将室内扫了一遍。这间房子不大,室内陈设简朴,只有几张木椅,一张套着旧布套的沙发,一张普通的桌子,桌上的东西十分零乱,一个用砖和木板制成的、十分粗糙的书架。但令人惊奇的是,在书架上堆满了书,大部分还是厚厚的精装书。
费尔南德斯对帕特里奇说,“事情好像是这样:几个钟头以前,和她一道住在这里的那位男子被杀了——被谋杀了。当时她外出了,回来就发现那男的死了,警察已把尸体运走。她刚才认为我们是杀死那男子的人。现在来杀她了。我让她相信我们是朋友。”他又和那妇女说了些什么,那妇女便把目光投向帕特里奇。 |