一百年以后的足球赛(3)
时间:2023-03-03 作者:大江健三郎 点击:次
独间儿那边传来了一阵响声。大概是那个得了过食症的中年妇人叫恶梦吓醒过来,便在黑暗中爬起身,找些可以充数却缺乏营养的食物填填肚子罢。正是半夜。我在黑暗中伸出手,去摸那瓶妻子喝剩的威士忌。这时,我的手指碰到了什么冰冷的东西,活像掏空了肉的蟹壳。我把枕边的手电筒打开来一看,原来是一个油炸沙丁鱼罐头的空罐。我一边留心不照到熟睡中妻子的脑袋,一边移动着那很小的光圈,找到酒瓶,便就着电筒的光亮喝起酒来。我努力回想昨晚妻子是不是就着沙丁鱼喝过酒,却怎么也想不起。妻子喝酒的习惯如今着实已经变成了我日常生活的一个部分。看见她叫威士忌灌得醉醺醺的,我不过是像她抽几棵香烟一样,早已见怪不怪,习以为常了。 我喝着威士忌,不住地看着那个油炸沙丁鱼的空罐。罐上开了个爪型的小窗,一柄小叉子固执且端正地直立在小窗中央。罐身外侧的马口铁上积了一层白花花的油脂,可罐里面却是镀了一层金黄,吃剩的油脂和鱼屑薄薄地挂在上面,依稀闪动着光泽。妻子用那柄不很结实的开听钥匙把罐盖卷将起来,再把铁筒一层层紧紧卷到罐子边缘,端详着罐里一条条沙丁鱼纤细的尾鳍,她一定会感到一种原始的喜悦,如同破开牡蛎的外壳,取出肉来吃进肚里一样。她会一边吃沙丁鱼,一边用她那叫鱼油和鱼屑弄得脏兮兮的嘴唇啜饮威士忌,还会把自己抓鱼的三根手指舐上一舐。从前她的手指没有力气,所以启油炸沙丁鱼罐头往往是我的活计。自从她惯于独自酣醉以来,手指也变得有了力量,可我觉得这反倒是一种荒废。于是,面对一天天肥胖起来的妻子,我涌上来一股怜悯和郁郁的无名怒火。我闭上眼睛,灌下一大口威士忌,好把怜悯和愤怒都丢到刚才的那个洞穴里去。那酒灼烧着喉部的皮肤,也灼烧着胃和脑子里的黑暗,我便沉入了没有梦境的睡乡…… 早晨,鹰四和他的亲兵们打算把山脚的年轻人召集起来开始练习足球,便跑到正放寒假的小学操场去了。我和妻子也感到一种焦灼的空虚,仿佛我们也必得开始着手做点什么似地。这种感觉越来越强,我只好唤阿仁的儿子们帮忙,把上房的草席子和炉子搬到仓房的二楼,重新捡起曾与我那死去的友人一同做过的翻译。这本书的作者是一位英国的动物采集家,书中回忆了他少年时在爱琴海渡过的愉快时光。我那死去的友人发现了这本书,便爱不释手了。见我开始工作,妻子也捧了本旧版的漱石全集来读,那是找炉子时从上房的小仓库里一并拿出来的。我们便是这样打发着时间。 友人那刚毅的祖母曾打算把友人译完部分的草稿和笔记都托付给我,然而葬礼之后,亲戚们却反对迭起,结果他写的东西竟全被烧掉了。他的亲戚们生怕从他留下的手稿笔记里面再跳出一头满头血红、全身赤裸、肛门里还塞根黄瓜的怪物来,威胁到生者的世界。我却从不认为这就能掩盖住映照在焚烧书稿笔记时的火焰上照出来的那种如释重负的氛围。然而我并没有全然从那个怪物的阴影里摆脱出来。为重新翻译他负责的那部分书稿,我阅读他用过的那本还留有他眉批旁线的企鹅丛书版原著,却发现那里面好像安排了许多捕捉我的陷坑。比如说,有一章描写希腊的一种喜食草莓的龟类,友人便在该章的余白处从动物年鉴上临摹下三平方厘米的小龟素描图,这分明表现了他至为柔和稚气的幽默。至于下面的一段文字被他加了旁线,则令我仿佛又听到了他的声音:“他开始说:‘那,跟我说再见罢’他讲话时声音颤抖,两行热泪流到满是皱纹的脸上。‘我发誓,我不哭!’他挺起肚子,抽泣个没完。‘可好像要告别我真正的家族啊,我觉得你们真真像属于我的一样!’” 妻子不作声,一直在读漱石,仿佛也总能读到什么东西使得她心旌摇荡。她拿走我正用的辞典,查找漱石写在文章里的英文,尔后,她便说道: “漱石在修善寺叫胃溃疡闹得够呛,可你知道,他在日记里还用了不少英文词和成语呢。我觉得用这些词形容你最近的样子,倒挺合适的,像什么languidstillness,weakstate,painless,passivity,goodness,peace,calmness(无精打采,虚弱状态,无痛的,消极被动,善良,安宁,平静——译者注)。” “什么?painless?我觉得我现在一点也感觉不到痛苦?我累得要死,想干坏事也没有力气,大概这就叫做疲惫得只剩下善良吧。可你真能相信我是一派peace?” |