怀着你养的,那时候日益臃肿, 感到剧烈胎动,摧心的阵痛。 最后,你刚才所见,你那亲生 丑八怪孽种,使狠劲想破腹而出, 肚里摧心折场,我下肢模样 因恐惧,疼痛而扭曲,因此落得个 这般畸形;但是他,我胎里冤家 终于出生,挥舞他致命的投镖,
我奔逃,他追赶(虽然,看来,炽烈的 是欲火而飞愤怒)远为敏捷, 将我赶上,当妈的,惊慌失措, 被强力拥抱中居然猥亵而成孕, 那次欺凌竟跟我作孽而生出 这些狺狺怪物,正如你所见 围着我不断狼号,又时时成胎, 时时分娩惹来无限的悲辛”
……他终于张如帆巨翅 准备飞行,趁势借汹涌的烟气, 拔地腾如空中,一上几千寻, 真好似腾云驾雾奋勇前进; 但是迎面来了个广漠的真空 地带,马上行姿失灵;冷不防 双翅没法拍打,他直落下掉 一下便是万寻深,这时原该 再往下跌落,要不是不幸遇到 滚滚云气猛烈回荡,这阵云 喷发火焰硝磺,急急四又把他 托上多少哩;那气势竟这般煞住—— 熄灭在既非海洋,也非硬实 地土的沼泽般流沙上——他几乎沉溺, 挣扎着前进,踩着泥浆,半行 半飞;他如今正好用桨又使帆。
……那恶魔也一心一意 涉沼泽,越山岭,穿海峡,过荒地,时稠 时稀,头手翼足齐努力赶路程, 或游,或沉,或涉水,或匍伏,或飞行。 最后一大阵到处狂乱的喧哗 穿过空无所有的幽暗而来, 万响莫辨,直叫他头晕目眩, 震耳欲聋。他寻声前进,无所 畏惧,想碰上一个来自巨声 震响之处地狱最底层的任何 “掌权”或者精灵,向他问一问 去黑暗邻接光明处哪条路最近; 那时候直捷瞧见的是那混沌的 宝座,他昏暗的宫殿散布在茫茫 一片,满目荒凉的深渊上;同座 是淄衣丧服的黑夜,那最古老的家伙, 也是他统治的伙伴;身旁站着 奥克斯与哈得斯,和大名令人丧胆的 德莫戈根,其次是谣言和机运, 喧嚣和混乱一切尽是乱糟糟, 还有不和千嘴百舌瞎议论。
……罪恶与死亡急速 步他的后尘,这原是上天的意志, 跟着他铺一条宽阔垒平的道路, 架在这幽黑的深渊上,它沸腾的鸿沟 乖乖地忍受这不可思议的长桥, 从地狱直延伸到这脆弱人间 那天涯的星球;邪恶的精灵借此 可以随意地往返,来来去去 去引诱或惩罚人,只是上帝对他们 额外开恩,派善良的天使去守卫。 感到您常明灯烈火炎炎,但是您 没有重返我眼窝,我眼珠儿直转, 没发现您刺眼的光芒,瞧不见曙光;
于是我凝神思忖,和谐的诗章 油然而生;宛如不眠的夜莺 黑暗中歌唱,藏在浓荫深处 啁啾她婉转的夜曲。就这样,一年 四季去复回!惟恐我啊再也转不回 那白天,那暮色晨光亲切的降临, 或盛春繁花的景象,或初夏的玫瑰, 或成群的牛羊,或人们圣洁的容颜; 却只是茫茫云雾,无尽漆黑 将我包裹,人间的欢娱乐事 我全无缘,记载睿智卓识的书籍 显得尽是空洞洞茫茫一片, 造化神功对我全荡然无存, 知识的唯一大门已牢牢关紧。 上天的光明啊,您尤其应该分外 照亮我内心,使我心灵倾全力 璀璨发光;在那儿安上眼睛 使一切迷雾都涤荡消散,我就能 看清和谈论肉眼看不见的事物。
因为人将倾听他[撒旦]娓娓动听的谎言, 举手之劳便触犯那唯一的禁令, 他[人]顺从唯一的保证,因此他和他 背信弃义的子孙将堕落。谁的错? 谁,除了他自己?没良心,他从我[上帝] 取得的应有尽有;我造的他正直, 妈妈可以站住,虽然要堕落也自由。
……他们就拥有的权利说, 创造时已完备,不能振振有词 非议造物主,或创造所致,或赖命运,
这错误不预知却同样证明是必然的 所以毫不受命运的推动或影响, 也毫不凭我不可更易的预见, 他们作孽一切全自作自受, 不论判断,不论意愿都一样;
第一类[叛神]自贻伊戚,沉沦堕落, 自我勾引,自我败坏;人堕落 首先受骗于另一方,因得宽恕; 另一方,决不。
人不会全无可救药,愿意的全得救, 不是由于他的意志,而是由于我 慷慨的恩赐。我将重新恢复 他们丧失的力量,虽然已因为 役使于欲壑难填的罪恶被剥夺; 有的我额外开恩已经选中, 比别的分外钟爱;我愿意就如此: 其余的将听我召唤,常常给提醒 他们罪恶的身份,趁施恩时节 可资利用,及时抚慰盛怒的 神明;我将清涤他们愚昧的 感官,使恰如其分,柔化铁石心,
我长期的容忍和我的开恩日他们 充耳不闻将决不能尝到这甜头; 铁石心肠的更铁石,盲目的更盲目, 终至于他们会摔交,堕落得更深, 除了这些人,我给谁都施与慈悲。 可一切还木未成舟,人,不听话, 不忠贞败坏他们的节操,并触犯 天上巍然至高无上的至尊, 妄想充神明,于是丧失一切, 要补赎他的叛逆罪别无他法, 只有奉上神圣虔诚的毁灭, 他与他所有的后裔必须死亡, 他该死,要不,公道必断送,除非 另有人,有能耐,又自愿,替他作出 不折不扣的赎罪,拿命抵命, 请说,天神们,这清爱哪儿去找寻?”
“那末,看我[圣子]吧,我自告奋勇,去替人 生命换生命;您怒愤请向我倾泄,
让死亡在我头上泄愤消气: 在他阴暗的统治下我不会长久 不得翻身,您使我永远拥有 自身的生命;依靠您我生气盎然; 到时候向死亡投降,我成阶下囚, 我躯壳全可以死亡,但是偿了债, 您不会让我留在腌臢的坟墓里 任它摆布,也不让我洁白无瑕的 灵魂永远留在那儿遭腐烂; 而是我将复活奏凯歌,”……
“把他们的本性也加到你的本性上 你自己成人处在世间人群中, 到时候神奇的分娩,处女怀胎, 脱出个肉身,在亚当屋里,你成了 全人类的头,虽是亚当的子孙。 因亚当,为人的都有死,同样因为你, 好似出于第二根,大家将得救,”
“你下凡去取得人的本性也并不 缩减或者贬损你自己原有的, 因为虽然你宝座上万般幸福, 等同于上帝,而且同样享受 上帝般供奉,却舍弃一切去普救 人世免于全沉沦,而且被发现 称圣子凭功德胜过生来的权利,”
所以你屈辱牺牲也将和你的 人性一起把你高举到这宝座上: 这儿你化身将就位,这儿将统治, 既是神又是人,是神和人的儿子, 做宇宙涂油的君王。一切权力 给与你,你统治天长地久,继续 行功德,万人之上,当最高领袖,
到时候扈从簇拥你浩浩荡荡 出天庭到天际去显圣,你将派出 传达命令的大天使出面宣布 你威严的审判庭,立即四面八方 生灵,立即被传的过去所有 时代的死人,将赶来听候全面 总判决,呼唤声将惊醒他们的睡梦。 然后,圣徒毕至,你就将审问 服赝你判决,地狱一旦满员, 今后将永远关闭。与此同时 世界焚毁,又从灰烬中萌生 新天地,公义人将在中间住定, 他们经历长时期的磨难之后 黄金时代就来临,硕果累累, 幸福、情爱与真理欢庆胜利。 那时候你撂下权杖,马放南山,” 似临盆辗转反侧,心头忽忐忑, 像是“机关算尽太聪明,反算了 卿卿性命”。恐惧与疑虑更搅扰 他混乱不堪的思想,内心的地狱 连底儿动摇,因为他内心总怀着 地狱,也带到他四周,更易地方 一步也不能离开地狱,正如 离不了自己。如今良心唤醒了 沉睡的绝望,唤醒了痛苦的思绪: 过去怎样,如今怎样,必怎样, 走下坡:恶报随恶行必接踵而至! 他时而望伊甸,如今在他眼里 显得很可爱,却凝视着愁容满面; 时而望天国和光芒四射的太阳, 它如今高踞在它的子午线顶端 于是乎,百感交集,不禁太息: [“啊,你浑身穿戴强烈无比的光辉, 看来这领域你独领风骚,酷似 这新世界的主宰,众星星见了你都瑟缩 黯然失色,对你我[撒旦]大声呼唤, 但语气可不友善,直呼您的名, 啊,太阳,告诉我,我好恨您的光, 她令我脑海里泛起沉沦前情景, 我一度在你豁区上显得多光彩夺目, 直至因自尊和更糟糕的野心才摔交, 居然在天国与无敌的君王相抗争! 啊,为何呢?他不该受我这样的 酬报,他将我创造得多么光辉 绝伦,他心地善良,对谁都不 责备;替他办事也不很辛苦。 难道连赞扬他几句,对他表示 感谢这最轻而易举的报答 竟也不应该?我反而对他以怨 报德,只生怨恨。我多么受抬举 仍不甘屈居神下,还更想一步 登天到绝顶,一下子清理掉无限 深情厚意的莫大债务,觉得 包袱沉沉,老偿还依旧老欠债; 竟忘了我从他那儿仍有所收受, 不懂得因欠债而感恩心灵就不欠 什么,而是老在清偿,边欠债 边清理——那又有什么沉重可言? 啊,如果他强有力的命运派定我 当个低微的天使,那我就已知足 常乐;不会有难填的欲壑来勾起 野心。可为什么不呢?某位大掌权 同样也会有雄心,我虽然低微 也会给拉到他一边;但别的大掌权 没有跌倒,却屹立不动,对内外 一切引诱都能严阵以待。 你同样有自己意志和力量来站住吗? 你有。那么你又怨的谁,怨什么, 除非怨上天的仁爱对谁都一样? 于是连他的爱也诅咒,因为 爱和恨对我同样是永恒的灾祸。 不,你活该;你违抗他的意志, 是自由选择,如今这理该忏悔。 我,苦不堪言!有啥路可以 逃避这无穷的愤怒,无穷的绝望? 我逃的路全是地狱;我自身即是地狱; 在底层还有等而下之的一层 狺狺然张大口要将一口吞噬, 跟这比我罹难的地狱是天堂。 那末,最后回心转意吧,难道 没留下忏悔余地,没宽恕余地? 不留余地,只能投降;这词儿 使我遭鄙视可不干,在下属精灵 伙伴中,我怕丢丑,我诱惑他们, 作过许多诺言,许多吹嘘, 就是不投降,夸口我能够降服 上帝。我呀!他们压根儿不知道 徒然夸海口我受苦代价多昂贵, 内心里何等痛楚,我有苦难言 他们崇奉我上了地狱宝座, 直是加冕又晋爵,步步高升 却往低处我沉沦,只是苦难
到顶:野心就寻到这等快活! 但是就算我能忏悔吧,凭着 苦苦哀求,我官复原职又显赫, 地位高多快会召回高傲的思想, 多快就撕毁佯为屈服的誓言! 痛苦中起誓发愿,遇安乐却斥为暴力 而皮里阳秋——不解的冤仇创伤 深似海,真诚的和解难如愿—— 这只会让我旧病复发更糟糕, 跌得更重;那样我就出重价 以双倍痛苦只换来过眼浮云。 这一点惩罚这心理明白;因此 他决不赐与和平,我决不乞求。 一切希望都这样遭摈弃,请看 我们被放逐,流浪,他的新宠 人类已经创造好,还给他这世界! 所有告别希望,也告别恐惧, 告别悔恨!善,我已全丧失; 恶,你在我就是善,起码靠的你 我才跟天国君王分夺天下, 靠的你,我也许将统治天下一大半;” [乐园]近在眼前,顶戴着碧绿的围场, 似峻峭荒坡平顶上耸立着一道 田野草绿色土墙,毛毵毵围着 灌木丛,荒莽却又瑰异,难以 接近,高处又长满高不可攀 巍然屹立的林荫,满是苍松 翠柏、青杉和茂密多枝的棕榈, 真是林木荫翳,拾阶而上 一层高一层,煞似茂林剧场, 蔚为壮观。但是比树顶更高 有乐园青葱的围墙高入云霄; 使我们始祖一览无余观看到 下面他那邻接四方的领域。 比墙更高卓荦直立着一圈优美 异常的树木,硕果累累最香甜, 花朵、果实一片片黄橙橙金灿灿, 夹杂在彩釉般五光十色中显身; 阳光更乐意映照到它们身上, 胜过绚丽的晚霞或暴雨后 上帝抛向大地的彩虹…… 有两位[亚当、夏娃]昂然挺立,模样特高贵, 神灵般挺立,浑身天生有晕光, 果*体而端庄,俨然是万物的主宰, 确乎名不虚传;神情圣洁 闪耀出他们造物者辉煌的形象, 见真理,有智慧,显神圣,肃穆而纯洁, 肃穆,却在于真具备孝敬的自由, 由此人具有真权威;虽然双方 不平等,一如性别看来不平等: 他造的要擅长思考,极有胆识, 她则要温文尔雅,妩媚动人; 他只为的神,她为他身上的神。 他前额方正,目光炯炯,宣告 绝对的统治;一头洋水仙鬈发 到前额便分披,雄纠纠周围垂挂, 一团团只与宽阔的双肩相平齐: 她,金黄色头发天然没装饰 像面纱一直披垂到柳枝纤腰, 松软而随意卷曲,飞舞飘拂, 如葡萄盘绕她攀附的卷须,意味着 顺从,却要求有妩媚动人的魅力, 她,要依顺,他,要竭诚欢迎, 依顺要羞羞答答,适度自尊, 还要又爱又嗔,欲就而故推。 |