理查二世(19)
时间:2021-04-01 作者:莎士比亚 点击:次
约克公爵夫人 您怕些什么?那看来不过是因为他想要在比武的日子穿几件华丽的服装,欠下人家一些款项的借据罢了。 约克 哼,借据!他借了人家的钱,会自己拿着借据吗?妻子,你是一个傻瓜。孩子,让我瞧瞧上面写着些什么话。 奥墨尔 请您原谅,我不能给您看。 约克 我非看不可;来,给我。(夺盟书阅看)反了!反了!混蛋!奸贼!奴才! 约克公爵夫人 什么事,我的主? 约克 喂!里边有人吗? 一仆人上。 约克 替我备马。慈悲的上帝!这是什么叛逆的阴谋! 约克公爵夫人 嗳哟,什么事,我的主! 约克 喂,把我的靴子给我;替我备马。嘿,凭着我的荣誉、我的生命、我的良心起誓,我要告发这奸贼去。(仆人下。) 约克公爵夫人 究竟是怎么一回事呀? 约克 闭嘴,愚蠢的妇人。 约克公爵夫人 我偏不闭嘴。什么事,奥墨尔? 奥墨尔 好妈妈,您安心吧;没有什么事,反正拚着我这一条命就是了。 约克公爵夫人 拚着你那一条命! 约克 把我的靴子拿来;我要见国王去。 仆人持靴重上。 约克公爵夫人 打他,奥墨尔。可怜的孩子,你全然吓呆了。(向仆人)滚出去,狗才!再也不要走近我的面前。(仆人下。) 约克 喂,把我的靴子给我。 约克公爵夫人 唉,约克,你要怎样呢?难道你自己的儿子犯了一点过失,你都不肯替他遮盖吗?我们还有别的儿子,或者还会生下一男半女吗?我的生育的时期不是早已过去了吗?我现在年纪老了,只有这一个好儿子,你却要生生把我们拆开,害我连一个快乐的母亲的头衔都不能保全吗?他不是很像你吗?他不是你自己的亲生骨肉吗? 约克 你这痴心的疯狂的妇人,你想把这黑暗的阴谋隐匿起来吗?这儿写着他们有十来个同党已经互相结盟,要在牛津刺杀国王。 约克公爵夫人 他一定不去参加;我们叫他待在家里就是了,那不是和他不相干了吗? 约克 走开,痴心的妇人!即使他跟我有二十重的父子关系,我也要告发他。 约克公爵夫人 要是你也像我一样曾经为他呻吟床席,你就会仁慈一些的。可是现在我明白你的意思了;你一定疑心我曾经对你不贞,以为他是一个私生的野种,不是你的儿子。亲爱的约克,我的好丈夫,不要那样想;他的面貌完全和你一个模样,不像我,也不像我的亲属,可是我爱他。 约克 让开,放肆的妇人!(下。) 约克公爵夫人 追上去,奥墨尔!骑上他的马,加鞭疾驰,赶在他的前头去见国王,趁他没有控诉你以前,先向国王请求宽恕你的过失。我立刻就会来的;虽然老了,我相信我骑起马来,还可以像约克一样快。我要跪在地上不再起来,直到波林勃洛克宽恕了你。去吧!(各下。)
第三场 温莎。堡中一室 |