亨利八世(9)
时间:2021-04-01 作者:莎士比亚 点击:次
伍尔习 陛下不会空谈的。我请求陛下和我们密谈一小时。 亨利王 (向诺福克和萨福克)下去,我现在有事。 诺福克 (向萨福克)难道这和尚连一点体面的观念都没有么? 萨福克 (向诺福克)有也不多。我可不愿意当他这路角色。不过,事情不可能长此不变的。 诺福克 (向萨福克)如果不变,我将不惜冒险,跟他干了! 萨福克 (向诺福克)我也愿冒险。(诺福克及萨福克下。) 伍尔习 陛下毫无顾虑地提出您的疑难,向基督教各国公开征求意见,可见陛下圣明,足资各国君主效法。谁还能对陛下表示不满呢?谁还能恶意中伤陛下呢?西班牙人固然和她有血统关系,对她怀着善意,但是如果他们存心善良,现在也不得不承认这次的审判是公正的、合乎贵族身分的。任何僧侣——我指的是基督教各国博学的僧侣——可以自由发表意见。罗马——智慧的保姆,应陛下本人的邀请,派了一位代表到我们这里来,就是这位德高望重、公正博学的高僧,坎丕阿斯红衣主教。我再一次引他来觐见陛下。 亨利王 我再一次拥抱他,欢迎他,并感谢神圣的罗马教廷对我的垂爱,他们派来的人正是我所希望得到的人。 坎丕阿斯 陛下的崇高品德是值得所有外邦人敬爱的。我把带来的委任状现在交到陛下手里,里面写明:罗马教廷委派您,红衣主教大人,会同奉命来此的我对这件事情作出公正的裁判。 亨利王 二位都是公正不阿的人啊。我决定派人去通知王后您到此的目的。噶登纳在哪里? 伍尔习 我知道陛下心里一直是眷恋她的,想必陛下不会拒绝她请几位学者充分地替她辩护吧。比她地位低的女子,法律也允许她请人辩护的。 亨利王 是,一定得请最好的辩护师,辩护得最好的,我有赏。不准请坏的。红衣主教,请把我新委派的秘书噶登纳叫来。我觉得他这个人很合用。(伍尔习下。) 伍尔习领噶登纳上。 伍尔习 (向噶登纳)和我握手吧,祝您快活,祝您得到恩宠。您现在是皇上的人了。 噶登纳 (向伍尔习)但是永远听主教大人的吩咐,我是您一手提拔的。 亨利王 过来,噶登纳。(二人走开,低语。) 坎丕阿斯 约克主教大人,这个人现在的职务以前不是由一位佩斯博士担任的么? 伍尔习 是的。 坎丕阿斯 大家不是都说佩斯很有学问么? 伍尔习 当然。 坎丕阿斯 请相信我,红衣主教大人,外面流传着一种对您很不利的言论。 伍尔习 怎么?对我? 坎丕阿斯 他们毫不迟疑地说您嫉妒他,说他为人极有道德,您怕他飞黄腾达,老把他派到国外,他郁郁寡欢,因疯而死。 伍尔习 愿上天赐他平安,这已足以表示一个基督徒对他的关心了。至于活着的那些发牢骚的人,有许多地方可以把他们的嘴堵住。佩斯一定要做得道貌岸然,这是十分愚蠢的。噶登纳那家伙不坏,我差遣他到哪儿,他就到哪儿。不是这样的人,我决不让他和我这样亲近的。老兄,请记住,我们活着不能让下贱人和我们平起平坐、握手言欢啊。 亨利王 用温和的态度把这个交给王后。(噶登纳下)接待这样一些有学问的人,我所能想到的最合适的场所是黑衣僧团的寺院。你们就在那里聚会来办理这件重大的事情吧。我的伍尔习,派人去布置一下。咳,大人,一个精力充沛的人要和这样一个可爱的同榻人分离,这是多令人伤心啊?但是,良心,良心,它是最敏感的。我必须把她抛弃。(同下。)
第三场 王后内宫的一间前厅 |