雨枫轩 > 雨枫书屋 > 经典名著 >

错误的喜剧(5)


大安提福勒斯  叫德洛米奥请我? 
大德洛米奥  叫我请他? 
阿德里安娜  叫你请他,你回来却说他打了你,还说他不知道有什么家、什么妻子。 
大安提福勒斯  你曾经和这位太太讲过话吗?你们谈些什么? 
大德洛米奥  我吗,大爷?我从来不曾见过她。 
大安提福勒斯  狗才,你说谎!你在市场上对我说的话,正跟她说的一样。 
大德洛米奥  我从来不曾跟她说过一句话。 
大安提福勒斯  那么她怎么会叫得出我们的名字?难道她有未卜先知的本领吗? 
阿德里安娜  你们主仆俩一吹一唱装傻弄诈,
多么不相称你高贵尊严的身价!
就算我有了错处你才把我回避,
也该宽假三分,给我自新的机会。
来,我要拉住你的衣袖紧紧偎倚,
你是参天的松柏,我是藤萝纤细,
藤萝托体松柏,信赖他枝干坚强,
莫让野蔓闲苔偷取你雨露阳光! 
大安提福勒斯  她这样向我婉转哀求,字字辛酸,
莫不是我在梦中和她缔下姻缘?
难道我听错了,还是我昏睡未醒?
难道我的眼睛耳朵都有了毛病?
我且将错就错,顺从着她的心意,
把这现成的丈夫名义权时顶替。 
露西安娜  德洛米奥,你去叫仆人们把饭预备好了。 
大德洛米奥  哎哟,上帝饶恕我这罪人!(以手划十字)这儿是妖精住的地方,我们在和些山精木魅们说话,要是不服从她们,她们就要吮吸我们的血液,或者把我们身上拧得一块青一块紫的。 
露西安娜  叫你不答应,却在那边唠叨些什么?德洛米奥,你这蜗牛、懒虫! 
大德洛米奥  大爷,我已经变了样子吗? 
大安提福勒斯  我想我们的头脑都有些变了样子了。 
大德洛米奥  不,大爷,不但是头脑,连外表也变了样了。 
大安提福勒斯  你还是你原来的样子。 
大德洛米奥  不,我已经变成了一头猴子。 
露西安娜  你要是变起来,只好变成一头驴子。 
大德洛米奥  不错,她骑在我身上,我一心想吃草。我是驴子,否则她怎么认识我,我却不认识她。 
阿德里安娜  来,来,你们主仆两人看见我伤心,还把我这样任情取笑,我不愿再像一个傻子一样自寻烦恼地哭泣了。来,大家吃饭去吧!德洛米奥,好好看守着门。丈夫,我今天要在楼上陪着你吃饭,听你忏悔你种种对不起人的地方。德洛米奥,要是有人来看大爷,就说他在外面吃饭,什么人都不要让他进来。来,妹妹。德洛米奥,当心把门看好。 
大安提福勒斯  (旁白)就是在人间,在天上,还是在地下?是梦,是醒?是发疯,还是神智清楚?她们认识我,我却不认识我自己!好,她们怎么说,我就怎么说,在这一场迷雾之中寻求新的天地。 
大德洛米奥  大爷,我是不是要做起看门人来? 
阿德里安娜  是,你要是让什么人进来,留心你的脑袋。 
露西安娜  来,来,安提福勒斯,时候已经不早了。(同下。)

第三幕

--------------------------------------------------------------------------------

第一场 小安提福勒斯家门前
       小安提福勒斯、小德洛米奥、安哲鲁及鲍尔萨泽同上。 
小安提福勒斯  好安哲鲁先生,请你原谅我们,内人很是厉害,她见我误了时间,一定要生气;你必须对她这样说,我因为在你的店里看你给她做项链,所以到现在才回来,你说那条项链明天就可以完工送来。可是这家伙却会当面造我的谣言,说他在市场上遇见我,说我打了他,说我问他要一千个金马克,又说我不认我的妻子,不肯回家。你这酒鬼,你这是什么意思? 
小德洛米奥  尽您说吧,大爷,可是我知道得清清楚楚,您在市场上打了我,我身上还留着您打过的伤痕。我的皮肤倘然是一张羊皮纸,您的拳头倘然是墨水,那么您亲笔写下的凭据,就可以说明一切了。 
小安提福勒斯  我看你就是一头驴子。 
小德洛米奥  我这样挨打受骂,真像一头驴子一样。人家踢我的时候,我应该还踢他;要是我真的发起驴性子来,请您留心着我的蹄子吧,您会知道驴子也不是好惹的。 
小安提福勒斯  鲍尔萨泽先生,您好像不大高兴,但愿我们的酒食能够代我向您表达一点欢迎的诚意。 
鲍尔萨泽  美酒佳肴,我倒不在乎,您的盛情是值得感谢的。 
小安提福勒斯  啊,鲍尔萨泽先生,满席的盛情,当不了一盆下酒的鱼肉。 
鲍尔萨泽  大鱼大肉,是无论哪一个伧夫都置办得起的不足为奇的东西。 
小安提福勒斯  殷勤的招待不过是口头的空言,尤其不足为奇。 
鲍尔萨泽  酒肴即使稀少,只要主人好客,也一样可以尽欢。 
小安提福勒斯  只有吝啬的主人和比他更为俭约的客人,才会以此为满足。可是我的酒肴虽然菲薄,希望您不以为嫌,开怀畅饮;您在别的地方可以享受到更为丰盛的宴席,可是不会遇到比我更诚心的主人。且慢!我的门怎么关起来了?去喊他们开门。 
小德洛米奥  阿毛,白丽姐,玛琳,雪莉,琪琳,阿琴! 
大德洛米奥  (在内)呆鸟,醉鬼,坏蛋,死人,蠢货,下贱的东西!给我滚开!这儿不是你找娘儿们的地方;一个已经太多了,你要这许多做什么?走,快滚! 
小德洛米奥  这是哪个发昏的人在给咱们看门?喂,大爷在街上等着呢。 
大德洛米奥  (在内)叫他不用等了,仍旧回到老地方去,免得他的尊足受了寒。 
小安提福勒斯  谁在里面说话?喂!开门! 
大德洛米奥  (在内)好,你对我说有什么事,我就开门。 
小安提福勒斯  什么事!吃饭!我还没有吃过饭哪。 
大德洛米奥  (在内)这儿不是你吃饭的地方;等到请你的时候你再来吧。 
小安提福勒斯  你是什么人,不让我走进我自己的屋子? 



作品集国外名著 莎士比亚
相关文章: