夜莺(2) 时间:2011-02-25 作者:安徒生 点击:次 ①这是安徒生引用的一个中国字的译音,原文是jsing’Pe! ②“夜莺”在丹麦文中是Nattergal,作者在这儿似乎故意开了一个文字玩笑,因为这个字如果拆开,头一半成为natter(夜——复数);则下一半“莺”就成gal,gal这个字在丹麦文中却是“发疯”的意思。 共2页: 上一页