雨枫轩 > 雨枫书屋 > 经典名著 >

赛马(5)

 
“这样行不通。”威尔说。
 
我不想听他说话,我不能忍受这一天要这么狼狈地结束。
 
“我觉得我们需要帮助,”内森说,“我都没法再把轮椅推回路上,陷进去了。”
 
威尔叹息了一声。他比我见过的任何时候都要厌倦。
 
“威尔,要是我往后倾斜一点,可以把你背到车前座,露易莎和我再想办法把轮椅弄进来。”
 
威尔紧咬牙关,说道:“我可不想今天最后被人扛在肩膀上。”
 
“对不起,伙计,”内森说,“可是单凭露和我没法处理这件事情。露,你比我更具有外貌上的吸引力,你去叫些帮手来吧?”
 
威尔闭上双眼,紧咬牙关。我跑向看台。
 
我不敢相信听说有辆轮椅陷在泥地里时,这么多人都会拒绝别人的求助,尤其发出求助的是一个穿着超短裙的女孩,脸上还挂着亲切的笑容。我平常不擅长跟陌生人打交道,但是绝望之下,我变得无所畏惧。大看台上,我从一群观看赛马的人走向另一群,问他们能否抽出几分钟帮个忙。他们打量我和我的衣着,好像我在设圈套。
 
“帮一个坐轮椅的人,”我说,“轮椅卡在泥里了。”
 
“我们在等下一场比赛。”他们说。或者,“对不起。”或者,“要等到两点半以后了。我们在这一场上下注了。”
 
我甚至都想逮住一两个骑师,但等我走近围场时,我发现他们比我还弱小。
 
到达马匹展示圈时,我已经怒不可遏了。我怀疑我在对人咆哮,而不是微笑。让人喜出望外的是,那群身穿斑纹马球衫的小伙子还在那儿。他们衬衣的后面写着“马克的最后一战”,他们紧抓着比尔森和坦南特的特大啤酒罐。他们的口音表明他们来自东北,我敢肯定在刚过去的二十四小时内他们都没怎么断过酒。我走近时他们欢呼起来,我忍住向他们伸出中指的冲动。
 
“笑一个,甜心。这是马克的男性周末。”有人含糊不清地说道,一只咸猪手摸上了我的肩。
 
“现在是周一了。”我退缩着推开他。
 
“你在开玩笑。已经周一了?”他向后打了个趔趄,“好吧,你应该亲他一下。”
 
“实际上,”我说,“我来这儿是找你帮忙的。”
 
“啊,你要什么,我都帮你,宝贝。”说这话时,他给我抛来一个媚眼。
 
他的同伴们在他身旁轻轻晃动着身体,就像水生植物。
 
“真的,我需要你帮一下我朋友,就在停车场那边。”
 
“啊,真不好意思,我不知道我现在这个样子能不能帮上忙,宝贝。”
 
“嘿,下一场比赛要开始了。你下注了吗?我这场下注了。”
 
他们向跑道那边看了一下,已经失去兴趣了。我回头看了一眼停车场,看到了威尔蜷缩的身体,内森正徒劳地拉着轮椅的把手。我想象着自己回到家,告诉威尔的父母,我们把威尔昂贵的轮椅留在了停车场。然后我看到了归营鼓。
 
“他是一个军人,”我大声说道,“退伍军人。”
 
他们一个个转过身来。
 
“他在伊拉克负了伤,我们不过是想让他能好好地在外面玩一天,但是没人帮我们。”我说这些话时,眼泪在眼眶里打转。
 
“一个老兵?你在开玩笑吧。他在哪儿?”
 
“停车场。我请求了很多人,可他们就是不愿意帮忙。”
 
似乎过了一两分钟他们才领会我的话,然后他们惊讶地看着彼此。
 
“来吧,弟兄们。我们可不能不管不顾。”他们在我身后东摇西晃地走着,互相叫嚷,“那些百姓……不知道那是什么滋味……”
 
我们到达时,内森站在威尔旁边,即使内森用另一块毛毯盖住了威尔的肩头,威尔仍因为寒冷将头埋在大衣领子里。
 
“这些善良的绅士要帮我们。”我说。
 
内森盯着大号的啤酒罐。必须承认,看到他们中有人穿了一身盔甲,你脸上也会很严肃。
 
“你们想把他搞到哪里去?”有人问道。
 
其他人围在威尔旁边,对他点头致意。有人给威尔一罐啤酒,显然没法抓住它,威尔没有接。
 
内森指了指我们的车。“最终要到车那里。不过要先把他抬过看台,再把车倒到他身边。”
 
“没必要那么做,”有人说,他拍了拍内森的背,“我们可以直接把他抬到车那里,是吧,弟兄们?”
 
这个建议得到了一致同意。他们开始调整起自己在轮椅边的位置。
 
我不自在地动来动去。“我不知道……直接抬过去的话,要走很远,”我小心地说道,“并且这个轮椅很重。”
 
他们已酩酊大醉,有些人都拿不住手中的啤酒罐了,还有一个把坦南特啤酒罐塞到我的手里。


作品集
相关文章: