雨枫轩 > 雨枫书屋 > 经典名著 >

淹死的人一场小戏(2)

 
……目前英国政府正改组。……那些人也真是怪!对不起,先生,您给我一支烟吧!”
 
职员递给那个人一支烟。这时候,职员等待的发货商人在岸上出现了。这个人就跳起来,把那支烟藏在袖子里,一 只手举到帽檐上行礼。
 
“ Vivat,老板!”他声音沙哑地说。“Живьо!”
 
“啊啊,……是您呀!”职员对商人说。“您叫人等那么久!
 
您不在这儿,这家伙把我折磨得好苦!他硬要我看他的表演!
 
他要我出六十戈比看他表演淹死的人。……”“六十戈比?哼,老兄,你也太贪心了,”商人说。“至多值二十五戈比。昨天有三十个人在河里给我们表演船舶遇难,一共才要五卢布,可是你,……你呀!要六十戈比!这么办,给你三十戈比!”
 
那个人鼓起腮帮子,鄙夷地冷笑。
 
“三十戈比。……如今一棵白菜也要值这点钱,您却要看淹死的人。……这也太过分了。……”“好,那就算了。……我没有工夫跟你讲价钱。……”“那就这么办吧,好歹也算是开个张。……只是您不要对别的商人说我要价这么便宜。”
 
那个人就脱掉皮靴,皱起眉头,扬起下巴,往河水那边走去,笨拙地纵身一跃。……跟着就响起了沉重的身体落进水里的响声。……那个人浮在水面上,可笑地挥动胳膊,摆动两条腿,脸上极力做出害怕的样子。……可是害怕的样子没有做成,却露出了冷得发颤的样子。……“快淹死!淹死!”商人叫道。“别再游泳,淹死吧!
 
……”
 
那个人眫巴着眼睛,张开两条胳膊,连头一齐钻进水里去了!整个表演也就到此结束。那个人“淹死”以后,从河水里爬出来,收到三十戈比,浑身湿透,冻得瑟瑟地抖,顺着河岸继续走他的路。
 
【注释】
 
①这个名字可意译为“拙劣作家”。
 
②拉丁语:万岁。
 
③塞尔维亚语:敬礼。
 
④法语:十分抱歉。
 
⑤按照基督教传说,神吩咐挪亚在洪水泛滥时期登上方舟避难时“凡洁净的畜类你要带上七公七母,不洁净的畜类你要带一公一母”,见《旧约·创世记》。
 
⑥帝俄时代品级最低的文官。
 
⑦英语:我的先生。
 
⑧拉丁语:那末。


作品集契诃夫
相关文章: