元曲300首(注释+译文)(16)
时间:2009-06-09 作者:任犀然 点击:次
99、蟾宫曲.寒食新野道中 卢挚 柳濛烟梨雪参差,犬吠柴荆,燕语茅茨。老瓦盆边,田家翁媪,鬓发如丝。桑柘外秋千女儿,髻双鸦斜插花枝,转眄移时,应叹行人,马上哦诗。 [注解] 寒食:我国古代的传统节日。在清明节的前一天(一说前二天)。新野:县名,今属河南省。 柴荆:柴门。用林木棍、荆条搭成的院门。 茅茨:茅屋的屋顶。这里指屋檐。 老瓦盆:指民间粗陋的酒器。杜甫诗《少年行》:“莫笑田家老瓦盆,自从盛酒长儿孙。” 枯:桑树。 髻双鸦:即双丫形的发髻。 转眄移时:转眼斜视多时。眄,斜视。 [译文]柳树萌芽,像飘浮着一层嫩绿色的轻烟。梨花似雪,参差地交杂在柳枝中间。柴门外狗儿在叫,茅屋顶上燕了呢喃。一对白发的农家老夫妻正围着老瓦盆饮酒用饭。桑林外,一位梳着双丫髻的小姑娘头上斜插着花枝在荡秋千。她转眼注视多时,大概是赞叹我这个行路之人,坐在马上吟哦诗篇。 山无数,烟万缕,憔悴煞玉堂人物。倚篷窗一身儿活受苦,恨不得随大江东去。 [作者简介]朱帘秀(生卒年不详),排行第四,人称朱四姐,晚辈尊称为朱娘娘。元时著名杂剧女演员。与元代散曲家关汉卿、卢挚等均有来往。后嫁与钱塘道士洪舟谷,不知所终。现存套数一套,小令一首。 [写作背景]见卢挚《寿阳曲.别朱帘秀》 [注解] 玉堂人物:卢挚曾任翰林学士,故称。玉堂,翰林院的别称。 篷窗:此指船窗。 随大江东去:随东流的江水一块逝去。暗寓对离人的依恋之情。 [译文]眼前是横挡的重重青山,弥漫着千万缕烟雾。看不到你憔悴的面容,分别后我独倚篷窗活活地受苦。恨不得跳进大江,随着东流的江水一块逝去。 欲寄君衣君不还,不寄君衣君又寒。寄与不寄间,妾身千万难。 [作者简介]姚燧(1239-1314),字端甫,号牧庵,先世为柳城人,后迁居洛阳。累官至太子少傅、翰林学士承旨、知制诰。工散曲,与卢挚并称于世。清人辑有《牧庵集》。散曲现存套数一套、小令二十九首。 [写作背景]我国古代,战争频仍,徭役苛重。每逢在下丧乱,自然有不少人家,家破人亡,妻离子散;即便恭逢“太平盛世”,又有多少征夫游子,流离异乡。他们或为谋生,或为服役,或被当权者所驱逐,不得不离乡背井,饱尝了分离的痛苦。在这种现实的土壤上,我国古代诗词中就产生了不少民间的或文人拟作的怨女、思妇的作品。姚燧这首散曲,继承了前人作品中思妇、怨女怀念征夫游子的题材,表现了相近的社会背景。 [注解] 君衣:远行在外者冬天御寒的衣服。 [译文]想给你寄冬衣,怕你不想回家,不给你寄冬衣又怕你过冬要挨冻。是寄还是不寄呢,让我特别地为难。 102、阳春曲 姚燧 笔头风月时时过,眼底儿曹渐渐多。有人问我事如何?人海阔,无日不风波。 [写作背景]姚燧一生仁途坦坦,文名籍籍,故时而流露出志得意满的情绪。但他生活在元代由盛转衰的时期,政治上的内部倾轧,民族关系上的隔阂与岐视,造成了多少宠辱、荣枯的变化。所以发而为诗,又有“取谤因仇恶、贪权失丐闲”的感慨和“荣悴不齐谁使尔,欲将斯理问高空”的惊惧。这说明,他宦海浮沉,已备尝了政治风波的滋味。这种感受,便成为写出有现实意义的作品的思想基础。 [注解] 风月:指光阴岁月。 儿曹:儿孙辈。 人海:指人类社会。 风波:喻人事的复杂和仁途的艰险。 [译文]吟风咏月的笔墨生涯匆匆流过,眼底下儿孙小辈日渐增多。有人问我人事如何?人海无边的辽阔,哪一天没有风波。 103、普天乐 姚燧 浙江秋,吴山夜。愁随潮去,恨与山叠。寒雁来,芙蓉谢。冷雨青灯读书舍,怕离别又早离别。今宵醉也,明朝去也,宁奈些些。 [写作背景]姚燧这首小令,是一首离别之作。周德清将它选入《中原音韵.正语作词起例》,题作“别友”。可见,当时就已脍炙人口。 [注解] 浙江:即钱塘江。为兰溪与新安江在建德会合后经杭州入海的一段。因为通海,秋天多潮,以壮观著称。 吴山:山名,也叫胥山,在今杭州市钱塘江北岸。 寒雁:秋分后从塞北飞到南方来过冬的大雁。 青灯:即油灯。因发光微青,故名。 宁奈:忍耐。 些些:即一些儿。后一个些字读(仨sa),语尾助词。 [译文]钱塘江边,吴山脚下,正值清秋之夜。离愁随江奔涌去,别恨似吴山重重叠叠。北雁南来,荷花凋谢。清冷的秋雨,灯盏的青光,更增添了书斋的凄凉、寂寞,怕离别却又这么早就离别。今晚且图一醉,既然明朝终将离去,还是忍耐一些。 104、满庭芳 姚燧 天风海涛,昔人曾此,酒圣诗豪。我到此闲登眺,日远天高。山接水茫茫渺渺,水连天隐隐迢迢。供吟啸,功名事了,不待老僧招。 [写作背景]姚燧[满庭芳]为二首此选其一。据曲中景象及第二首曲词亦有“帆收钓浦,烟笼浅沙,水满平湖”,可见裁定的是江南见光。元成宗大德五年(1301),年愈花甲的姚燧出为江东廉访使,先后在江南各地为官达七、八年之久,此曲词很可能作于这一时期。 [注解] 昔人曾此:昔人曾在这里。 [译文]漫天风起,卷起海浪般的波涛,昔人曾在这里饮酒赋诗志壮情豪。我到这里悠闲地登临眺望,眼前是长空寥廓,日远天高。山接着水,苍茫浩渺,水连着天,遥远朦胧。这些山水胜景只能供我赋诗吟啸,功名利禄的事情已了,快去归隐,何待老僧来招。 嵯峨峰顶移家住,是个不唧溜樵父。烂柯时树老无花,叶叶枝枝风雨。[幺]故人曾唤我归来,却道不如休去。指门前万叠云山,是不费青蚨买处。 [作者简介]冯子振(1257-1337后),字海粟,自号怪怪道人、瀛洲客,攸州(今湖南攸县)人。官至承事郎、集贤待制。善草书。诗文曲皆工。散曲现存小令四十四首。 |