雨枫轩 > 雨枫书屋 > 经典名著 >

格列佛游记(第二卷 布罗卜丁奈格游记 第三章)(4)



  他又说,“我敢保证这些小东西倒也有他们的爵位和官衔呢,他们建造一些小窝小

  洞就当作房屋和城市了,他们修饰打扮以炫人耳目,他们谈情说爱,他们打仗、争

  辩、欺诈、背叛。”他就这样滔滔不绝地一直说下去,把我气得脸一阵红一阵白。

  我那伟大祖国的文武百官都堪称霸主,它可使法国遭灾,它是欧洲的仲裁人,是美

  德、虔诚、荣誉和真理的中心,是全世界仰慕和感到骄傲的地方;这样一个伟大的

  国家,想不到竟如此不被放在眼里。

  但是我当时的处境是不能对这种伤害表示有什么怨恨的,仔细考虑过后,我都

  开始怀疑我是不是受了伤害。因为几个月下来,我已经看惯了这个国家的人的样子,

  听惯了他们的言谈,眼中所见的每一件事物也都大小相称,起初见到他们身躯与面

  孔时的恐惧至此已逐渐消失。如果这时候我要看见一群英国的老爷太太们穿着华丽

  的生日服装,在那里装腔作势,高视阔步,点头鞠躬,空谈闲聊,说真的,我也很

  有可能要笑话他们,就像这里的国王及其要员笑话我一样。王后常常把我拿在手里

  站在一面镜子前面,这样两个人在一起的样子就一览无余地出现在了我的眼前,这

  种时候,说心里话,我就忍不住要笑话自己。再没有比这样的对照更可笑的了,我

  因此真的开始怀疑,我的身材是否已经比原来缩小了好几倍。

  最使我气愤、最让我感到屈辱的莫过于王后侏儒了。他是这个国家有史以来个

  子最矮的人(我确信他身高还不到三十英尺),可是看见有个小东西与他相比实在

  是小的太多了,他就傲慢无礼起来。每次我在王后的接待室里站在桌上同宫里的老

  爷太太们说话,他总喜欢大摇大摆地从我身旁走过,显得他很高大的样子,不说一

  两句讥讽我矮小的话,真是我的幸运。每当这种时候,作为报复,我只能喊他一声

  兄弟,向他挑战要跟他搏斗,或者说几句宫廷小听差常说的俏皮话。一天吃晚饭的

  时候,我说的一句话把他惹怒了,这坏小子竟站到王后的椅子上,一把将我拦腰抓

  起,扔进盛着奶酪的一只大银碗里,之后撒腿就跑。我当时正要落座,没想到有人

  要害我。由于没有防备,结果连头带耳栽进了碗里,要不是我擅长游泳,很可能就

  要遭大罪了。格兰姆达尔克立契那时刚好在房间的另一头,而王后被吓得不知当时

  如何救我才好。可我的小保姆还是赶忙跑过来救了我,把我提了出来,这时我早已

  吞下了半夸脱[注]多的奶酪。她将我放到了床上。不过我除损失了一身衣服外,并

  没有受到其他什么伤害,那衣服是全坏了。侏儒挨了一顿痛打;他把我扔进那盛着

  奶酪的大碗里作为惩罚,他们就强迫他把碗里的奶酪全部喝了下去。这之后他被送

  给一名贵妇人,再也没有了重新得宠的机会。再没有见到他,这使我感到非常满意,

  因为如果不是这样,我真不知道这么一个坏小子还会怎样来报复我呢。

  以前他也曾对我玩过一次下流的恶作剧,引得王后哈哈大笑,不过同时她也确

  实恼了,要不是我大度替他求情,王后早就叫他滚蛋了。王后从盘子里拿了一根髓

  骨,敲出骨髓后又照原样把骨头直立在盘子里。那侏儒见格兰姆达尔克立契到餐具

  架那边去了,就爬上她照顾我用餐时站的凳子,两只手把我捧起来,捏拢我两条腿

  就往髓骨里塞,一直塞到我腰部。我卡在里边半天不得动弹,当时的样子十分可笑。

  我想差不多过了有一分钟才有人发现我出了事,因为我没敢呼叫,认为那样未免有

  失体面。不过帝王们很少吃滚热的肉食,所以我的腿并没有烫伤,只是袜子和裤子

  被弄得一塌糊涂。侏儒因为我替他求了情,只挨了一顿痛打,并没有受到别的惩罚。

  王后常常因此事嘲笑我,说我胆小;她总问我,是不是我的同胞都是和我一样

  的是胆小鬼。事情是这样的;夏天里,这个国家的苍蝇十分恼人;这些可恶的害人


作品集
相关文章: