喧哗与骚动(一九二八年四月七日)(4)
时间:2023-02-01 作者:威廉·福克纳 点击:次
母亲走出来了,她边走边把面纱放下来。她拿着几支花儿。 “罗斯库司在哪儿啦。”她说。 “罗斯库司今儿个胳膊举不起来了。”迪尔西说,“T.P.也能赶车,没事儿。” “我可有点担心。”母亲说。“依我说,你们一星期一次派个人给我赶赶车也应该是办得到的。我的要求不算高嘛,老天爷知道。” “卡罗琳小姐③,罗斯库司风湿病犯得很厉害,实在干不了 ③美国南方种植园中的黑女佣,从小带东家的孩子,所以到她们长大结婚后仍然沿用以前的称呼。什么活,这您也不是不知道。”迪尔西说。“您就过来上车吧。T.P.赶车的本领跟随罗斯库司一样好。” “我可有点儿担心呢。”母亲说。“再说还带了这个小娃娃。” 迪尔西走上台阶。“您还管他叫小娃娃。”她说。她抓住了母亲的胳膊。“他跟T.P.一般大,已经是个小伙子了,快走吧,如果您真的要去。” “我真担心呢。”母亲说。她们走下台阶,迪尔西扶母亲上车。“也许还是翻了车对我们大家都好些。”母亲说。 “瞧您说的,您害臊不害臊。”迪尔西说。“您不知道吗,光是一个十八岁的黑小伙儿也没法能让‘小王后’撒腿飞跑,它的年纪比T.P.跟班吉加起来还大。T.P.,你可别把‘小王后’惹火了,你听见没有。要是你赶车不顺卡罗琳小姐的心,我要让罗斯库司好好打你一顿。他还不是打不动呢。” “知道了,妈。”T.P.说。 “我总觉得会出什么事的。”母亲说。“别哼哼了,班吉明。” “给他一支花拿着。”迪尔西说:“他想要花呢。”她把手伸了进来。 “不要,不要。”母亲说。“你会把花全弄乱的。” “您拿住了。”迪尔西说。“我抽一支出来给他。”她给了我一支花,接着她的手缩回去了。 “快走吧,不然小昆丁看见了也吵着要去了。”迪尔西说。 “她在哪儿。”母亲说。 “她在屋里跟勒斯特一块儿玩呢。”迪尔西说。“走吧,就按罗斯库司教你的那样赶车吧。” “好咧,妈。”T.P.说。“走起来呀,‘小王后’。” “小昆丁。”母亲说,“可别让她出来。” “当然不会的。”迪尔西说。 马车在车道上颠晃、碾轧着前进。“我把小昆丁留在家里真放心不下。”母亲说。“我还是不去算了。T.P.。”我们穿过了铁院门,现在车子不再颠了。T.P.用鞭子抽了“小王后”一下。 “我跟你说话呢,T.P.。”母亲说。 “那也得让它继续走呀。”T.P.说。“得让它一直醒着,不然就回不到牲口棚去了。” “你掉头呀。”母亲说。“把小昆丁留在家里我不放心。” “这儿可设法掉头。”T.P.说。过了一会儿,路面宽一些了。 “这儿总该可以掉头了吧。”母亲说。 “好吧。”T.P.说。我们开始掉头了。 “你当心点,T.P.。”母亲说,一面抱紧了我。 “您总得让我掉头呀。”T·P·说。“吁,‘小王后’。”我们停住不动了。 “你要把我们翻出去了。”母亲说。 “那您要我怎么办呢。”T·P·说。 “你那样掉头我可害怕。”母亲说。 “驾,‘小王后’。”T·P·说。我们又往前走了。 “我知道得很清楚,我一走开,迪尔西准会让小昆丁出什么事的。”母亲说。“咱们得快点回家。” “走起来,驾。”T·P·说。他拿鞭子抽“小玉后”。 “喂,T·P·。”母亲说,死死地抱住了我。我听见“小王后’脚下的得得声,明亮的形体从我们两边平稳地滑过去,它们的影子在“小王后”的背上掠过。它们象车轴糊明亮的顶端一样向后移动。接着,一边的景色不动了,那是个有个大兵的大白岗亭。另外那一边还在平稳地滑动着,只是慢下未了。 |