喧哗与骚动(一九二八年四月七日)(32)
时间:2023-02-01 作者:威廉·福克纳 点击:次
威尔许说,现在你的名字是班吉明了。①你可知道干吗要把你改名叫班吉明吗。他们是要让你变成一个蓝牙龈的黑小子。妈咪说你爷爷早先老给黑小子改名儿,后来他当了牧师,人们对他一看,他的牙龈也变成蓝颜色的了。他以前牙龈可不是蓝颜色的。要是大肚子的娘们在月圆的夜晚面对面见到他,她们生出来的小孩也是蓝牙龈的。有一天晚上,有十来个蓝牙龈的小孩在他家门口跑来跑去,他一出去就再也没有回来。捕负鼠的人后来在树林里找到了他,已经给吃得光剩一副骨头架子了。你可知道是谁把他吃掉的吗。就是那帮蓝牙龈的孩子。② ①改名那天。 ②在南方黑人民间传说中,蓝牙龈的人有魔法,能蛊惑人,能使人无缘无故死去。黑人往往拿他们来吓唬孩子。 我们来到门厅里。凯蒂还盯看着我。③她一只手按在嘴上,我看见她的眼睛,我哭了。我们走上楼去。她又停住脚步,靠在墙上,盯看着我,我哭了,她继续上楼,我跟着上去,边走边哭,她退缩在墙边,盯看着我。她打开她卧室的门,可是我拽住她的衣裙,于是我们走到洗澡间,她靠着门站着,盯着看我。接着她举起一只胳膊,掩住了脸,我一边哭一边推她。④ ③1909年夏末。 ④班吉感觉到心爱的姐姐起了变化,要把她推进洗澡间,象早先洗掉香水味那样,洗掉她的不贞。 你把他怎么啦,杰生说。①你就不能不去惹他吗。 ①“当前”。 我连碰都没有碰他呀,勒斯特说。他一整天都这样别扭。他真是欠打。 应该把他送到杰克逊去,昆丁说。在这样一幢房子里过日子,谁受得了。 你要是不喜欢这儿,小姐,你满可以走嘛,杰生说。 我是要走的,昆丁说。这可不用你操心。 威尔许说,“你往后去点,让我把腿烤烤千。”②他把我往一边推了推。“得了,你别又开始吼了。你还是看得见的嘛。你不就是要看火吗,你不用象我这样,下雨天还得在外面跑。你是身在福中不知福。”他在炉火前面仰八叉地躺了下来。 ②改名那天。 “你现在知道干吗你名儿改成班吉明了吧。”威尔许说。“你妈太骄傲了,觉得你丢了她的脸。这是我妈咪说的。” “你老老实实给我呆在那儿,让我把腿烤干了。”威尔许说。“要不你知道我会怎么样。我要扒掉你屁股上的皮。” 我们能听见火的声音、屋顶上的声音和威尔许出气的声音。 威尔许急忙坐起来,把腿收了回来。父亲说,“行了,威尔许。” “今天晚上我来喂他。”凯蒂说。“威尔许喂他有时候他爱哭。” “把这只托盘送到楼上去。”迪尔西说。“快回来喂班吉吃饭。” “你不要凯蒂喂你吗。”凯蒂说。 他还非得把那只脏稀稀的旧拖鞋拿到餐桌上来吗,昆丁说。①你为什么不在厨房里喂他呢。这就好象跟一口猪一块儿吃饭似的。 ①“当前”。 要是你不喜欢这种吃饭的方式,你可以不上餐桌来嘛,杰生说。 热气从罗斯库司身上冒出来。②他坐在炉子前面。烘炉的门打开着,罗斯库司把两只脚伸了进去。热气在碗上冒着。凯蒂轻巧地把勺子送进我的嘴里。碗边里面有一个黑斑。 ②改名那天。 行了,行了,迪尔西说。他不会再给你添麻烦了。③ ③“当前”。“他”指班吉。 碗里的东西落到了黑斑下面。④接着碗里空了。碗不见了。“他今天晚上肚子很饿。”凯蒂说。那只碗又回来了。我看不见那个黑斑。接着我又看见了。“他今天晚上饿坏了。”凯蒂说。“瞧他吃了多少。” ④改名那天。 哼,他会的,昆丁说。⑤你们都派他来监视我。我恨这个家。我一定要逃走。 |