被侮辱与被损害的人(第二部 第07章)(2)
时间:2022-12-27 作者:陀思妥耶夫斯基 点击:次
“当真?” “你以为怎么着?要知道,仅仅出于同情,布勒诺娃太太是不会没来由地收养一个孤儿的。既然那大肚子也去插上一手,那就八九不离十 ①意为护神,罗马神话中的保护神,有家神和国家护神之分。家神的转义指家园、老家。 了。今儿上午他跟她已经见过面。答应今儿给那大笨蛋西佐勃留霍夫弄个大美人,一个有夫之妇,一个校官太太。那些花天酒地的生意人的公子哥儿就爱这一套;总问人家是 什么官衔。这就像拉丁文法里一样,记得吗:意义为重,词尾其次。不过话又说回来,我好像宿酒未醒。哼,布勃诺娃休想搞这一套。她连警察局都敢骗;但是休想!因此我才要 吓唬她一下,因为她知道我这人爱记仇,……以及其他等等——明白吗?” 我听罢大惊失色。所有这些消息使我心惊胆战。我一直担心可别去晚了,因此拼命催马车夫快跑。 “你放心;已经采取了措施,”马斯洛博耶夫说,“那儿有米恃罗什卡。西佐勃留霍夫会破财消灾,那个大肚子混蛋则宁可皮肉受苦。这还是今儿上午讲定了的。至于布勃诺 娃则归我收拾……所以她不敢……” 我们到了,马车停在那家饭店门前;但是名叫米特罗什卡的那人不在里面。我们吩咐马车夫在那家饭店的台阶旁等我们,便跑去找布勃诺娃。米特罗什卡正在她家的大门口等 我们。窗内灯火通明,可以听到西佐勃留霍夫醉醺醺的哈哈大笑。 “他们全在里边,待了差不多一刻钟了,”米特罗什卡报告说。“现在正是时候。” “咱们怎么进去呢?”我问。 “大大方方进去,”马斯洛博耶夫说,“她认识我;而且也认识米特罗什卡。不错,全上了锁,不过不是为了对付咱们。” 他轻轻敲了敲大门,门立刻开了。是看门人开的门,他向米特罗什卡使了个眼色。我们轻手轻脚地走了进去;屋子里没听见我们进来。看门人领我们走上一段楼梯,敲了敲门。有人喊了他一声:他答应说,就他一个人:“有事。”门开了,我们一拥而入。看门人乘机溜了。 “啊呀,谁呀?”布勃诺娃叫道,她衣衫不整,喝得醉醺醺的,双手捧着蜡烛,站在一个不点大的前室里。 “谁?”马斯洛博耶夫接口道,“安娜特里福诸芙娜,您怎么连贵客都不认识了?不是我们还能是谁呢?……菲利普菲利佩奇。” “啊呀,菲利普菲利佩奇呀!是您呀……真是贵客……你们怎么……我……没什么,您哪……请进,您哪。” 她说罢便手忙脚乱地忙活起来。 “进哪呀?这儿有墙……不,您得好好地招待招待我们,我们要在您这儿喝点冷饮什么的,有没有可心的小妞①?” 老板娘霎时间眉开眼笑,来了精神。 “伺候这样的贵客,钻到地底下也得找来呀;哪怕上中国也得给你们去请呀。” “就两句话,亲爱的安娜特里福诺芙娜:西佐勃留霍夫在这儿吗?” “在……在这儿。” “我要找的就是他。这混帐东西怎么敢躲着我花天酒地?” “他可没忘了您呀。他一直在等什么人,想必是您。” 马斯洛博耶夫猛地推开门,于是我们就出现在一个不大的房间里,这房间有两扇窗,窗上放着天竺葵,屋里放着几把藤椅和一架十分蹩脚的钢琴;一切就那么回事罢了。但是 ,还在我们没有进来前,还在前室里说话的时候,米特罗什卡就溜了。后来我才知道,他根本就没进来,而是站在门外等什么人。他要给他开门。今天上午站在布勃诺娃背后探头 探脑的那个衣衫不整而又把脸蛋抹得红红的女人,原来是他的干亲家。 西佐勃留霍夫正坐在一张仿红木的小巧的沙发上,面前摆着一张小圆桌,铺着桑布。桌上放着两瓶温过的香滨酒和一瓶劣等的罗姆酒;还放着几盘从店里买来的糖果、蜜糖饼 |