太平广记·卷第二百八 书三(4)
时间:2022-12-10 作者:李昉 点击:次
褚遂良 褚遂良,河南人。父亮,太常卿。遂良官至仆射,善书。少则伏膺虞监,长则师祖右军,真书甚得其媚趣。显庆中卒,年六十四。遂良隶行入妙,亦尝师受史陵。然史亦有古直,伤于疏瘦也。(出《书断》) 又 遂良问虞监曰:"某书何如永师?"曰:"吾闻彼一字直五万,官岂得若此者?"曰:"何如欧阳询。"虞曰:"闻询不择纸笔,皆能如志,官岂得若此?"褚曰:"既然,某何更留意于此。"虞曰:"若使手和笔调,遇合作者,亦深可贵尚。"褚喜而退。(出《国史异纂》) 【译文】 褚遂良,河南人,父亲叫褚亮,官任太常卿。褚遂良官至仆射,擅长书法。他少年时师从虞世南研习书法,长大成人后又师法王羲之。褚遂良的真书颇得王羲之的清秀媚逸的风格。褚遂良唐高宗显庆年间去世,享年六十四岁。褚遂良隶书、行书达到绝妙的境界。他曾将自己的书法传授给史陵。然而史陵的书法太古直,失之于疏瘦。 又 一次,褚遂良问虞世南:"我的书法跟智永禅师比较谁的更好些?"虞世南说:"我听说智永禅师的书法一字值五万钱,你的字能卖到这个价吗?"褚遂良又问:"跟欧阳询比较又怎么样呢?"虞世南说:"我听说欧阳询不挑选纸笔。不论用什么样的纸和笔,都能随心所欲地书写。你能做到这样吗?"褚遂良说:"既然如此,我为什么偏要讲求对笔、纸的选择呢。"虞世南说:"要使手、笔相协调,互相配合,这是最难能可贵的啊!"褚遂良高高兴兴地告辞了。 ----------------------------------------
薛稷 薛稷,河南人,官至太子少保。书学褚,尤尚绮丽媚好。肤肉得师之半矣,可渭河南公之高足。甚为时所珍尚,稷隶行入能。(出《书断》)又 稷外祖魏征家,富图籍,多有虞褚旧迹。锐精模效,笔态遒丽。当时无及之者。又善画,(画原作书,据明抄本改)博采古迹,埒于秘书。(出《谭宾录》) 【译文】 薛稷,河南人,官至太子少保,书法学习褚遂良体。尤其喜爱将字写得绮丽媚好。褚遂良书法的形体,他学得一半,可称褚遂良的好弟子,他的书法很为当时的人珍视崇尚。薛稷的书法隶书、行书都能写。又 薛稷的外祖父魏征家中,藏书很多。其中收藏有许多虞世南、褚遂良书法的早期作品。薛稷锐意精心临摹仿效。他效仿虞、褚而书写的字,遒劲中显露出俊丽之气,当时诸多仿效虞、褚二人书法的人都达不到他这种造诣。薛稷还擅长绘画,他博采古人留下的作品、手迹,又从秘书中汲取有益的东西。 ----------------------------------------
高正臣 高正臣,广平人,官至卫尉卿。习右军之法,睿宗爱其书。张怀素之先,与高有旧,朝士就高乞书,或凭书之。高常为人书十五纸,张乃戏换其五纸,又令示高。再看不悟。客曰:"有人换公书。"高笑曰:"必是张公也。"乃详观之,得其三纸。客曰:"犹有在。"高又观之,竟不能辨。高尝许人书一屏障,逾时未获。其人乃出使淮南,临别,大怅惋。高曰:"正臣故人在申州,正与仆书一类,公可便往求之。"遂立申此意。陆柬之尝为高书告身,高常嫌之,不将入秩。后为鼠所伤,乃持示张公曰:"此鼠甚解正臣意。"风调不合,一至于此。正臣隶行草入能。(出《书断》) 【译文】 高正臣,广平人,官至卫尉卿。高正臣学习的是王羲之的手法,唐睿宗喜爱他的书法。张怀素的先人与高正臣家有交往,朝中的官员们,有的通过张怀素向高正臣索要他的书法,有的直接向高索要。高经常为向他索要墨迹的人书十五纸,张从中替换了五纸,之后又拿给高看。高没看出来其中有被人替换的。索书的这个人告诉他:"有人替换了你的书法。"高笑笑说:"那一定是张怀素干的。"又重新仔细审看,挑出来三纸。索书的人说:"还有。"高又仔细看了看,竟然再也辨认不出来了。高正臣曾答应为人书写一个屏障,过了约定的时间没写。这时正赶上这个人被派往淮南,临别前,对这件事非常遗憾。高告诉他:"我有位故交在申州,跟我写一样的书体。你可以就便请他为你写这个屏障。"于是立即寄书给他那位故人讲明这个意思。陆柬之曾经亲自为高正臣书一份任职文书。高正臣非常讨厌担任官职,不去上任。后来,这份任职文书让老鼠给咬坏了。高正臣就拿着被咬坏了的任职文书给张怀素看,说:"这只老鼠很是了解我的心意。"陆、高两人的格调不同,竟然到了这种地步。高正臣的书法隶书、行书、草书都行。 ---------------------------------------- |