太平广记·卷第一百九十七 博物(4)
时间:2022-12-09 作者:李昉 点击:次
又 虞世南 太宗常出行,有司请载副书以从。帝曰:"不须,虞世南此行秘书也。" 【译文】 唐太宗常常出行,掌管皇上出行的部门想派一个善写的副书跟随他。他说:"不用,这次由虞世南当秘书。" ----------------------------------------
傅奕 唐贞观中,有婆罗门僧言得佛齿,所击前无坚物。于是士女奔凑,其外如市。傅奕方卧病,闻之。谓其子曰:"非佛齿。吾闻金刚石至坚,物莫能敌,唯羚羊角破之。汝可往试焉。"僧缄滕甚严,固求,良久乃见。出角叩之,应手而碎,观者乃止。今理珠玉者用之。(出国史异纂)) 【译文】 唐朝贞观中期,有一个婆罗门僧说:"他得到一颗佛牙,没有任何东西能打碎它。"于是,男男女女都来观看,门庭若市。正赶上傅奕卧病在床,听说后告诉他儿子说:"那不是佛牙,我听说金刚石特别坚硬,一般的东西打不碎它,唯有用羚羊角才能打破它,你可以去试一试。"那僧人将佛齿放在袋中,绑扎严密,他不愿拿出,傅奕儿子再三恳求,很久才让他看,他用羚羊角一打,应手而碎。从此,再没有人去看了,现在雕刻珠玉的人都用这种方法。 ----------------------------------------
郝处俊 唐太宗问光禄卿韦某,须无脂肥羊肉充药。韦不知所从得,乃就侍中郝处俊宅问之。俊曰:"上好生,必不为此事。"乃进状自奏;其无脂肥羊肉,须五十口肥羊,一一对前杀之,其羊怖惧,破脂并入肉中。取最后一羊,则极肥而无脂也。上不忍为,乃止。赏处俊之博识也。(出《朝野佥载》) 【译文】 唐太宗问光禄卿(掌管皇帝膳食的官)韦某说:"须要用无脂肥羊肉做药。"韦某不知去哪里能找到,便到宫中大臣侍中郝处俊家去问,郝处俊说:"皇上不愿杀生,他不能做这件事。"于是亲自上奏书说,无脂肥羊肉,要用五十口肥羊,一个一个地在羊面前杀死,羊都很害怕,脂便破了,入到肉中,取最后一只羊,这羊肉很肥但无脂。皇上不忍心这样做,便停止了。皇上很赞赏郝处俊的博学多识。 ----------------------------------------
孟诜 唐孟诜,平昌人也,父曜明经擢第,拜学官。诜少敏悟,博闻多奇,举世无与比。进士擢第,解褐长乐县尉,累迁凤阁舍人。时凤阁侍郎刘祎之卧疾,诜候问之,因留饭,以金碗贮酪。诜视之惊曰:"此药金,非石中所出者。"祎之曰:"主上见赐,当非假金。"诜曰:"药金仙方所资,不为假也。"祎之曰:"何以知之?"诜曰:"药金烧之,其上有五色气。"遽烧之,果然。祎之以闻。则天以其近臣,不当旁稽异术,左授台州司马,累迁同州刺史。每历官,多烦政,人吏殆不堪。薄其妻室,常曰,妻室可烹之以啖客。人多议之。(出《御史台记》) 【译文】 唐朝,孟诜,平昌人氏。他父亲孟曜,经过经学考试及第,任学官。孟诜年少聪明,博闻多识,举世无比,进士及第,初任长乐县尉,后升为凤阁(中书省)舍人。当时凤阁侍郎刘祎之患病卧床,孟诜去问候,刘祎之留他吃饭,用金碗盛乳酪。孟诜看到很惊奇地说:"这碗是用药金做的,不是石头中冶炼出的自然金。"刘祎之说:"这是皇上的赐物,不会是假金吧?"孟诜说:"药金是用仙方配制出来的,也不是假金。"刘祎之说:"你怎么知道?"孟诜说:"你用火烧它,能出现五色气。"马上烧之,果然有五色气,刘祎之这才明白了。武则天执政时,把孟诜任为宫廷近臣,因为他搞旁门异术,又把他降为台州司马。后来又升为同州刺史。他每到一处为官,为政繁琐杂乱,官、民都不堪忍受。他对妻室也很轻视。他常说,妻室可以用来做菜肴,招待客人。人们对他议论纷纷。 ----------------------------------------
唐文宗 唐文宗皇帝听政暇,博览群书。一日,延英顾问宰臣,毛诗云:呦呦鹿鸣,食野之苹。苹是何草?时宰相李珏、杨嗣复、陈夷行相顾未对。珏曰:"臣按,苹是藾萧。"上曰:"朕看毛诗疏,苹叶圆而花白,丛生野中,假非藾萧。"又一日问宰臣,古诗云:轻衫衬跳脱。跳脱是何物?宰臣未对。上曰:即今之腕钏也。《真诰》言,安姑有斫粟金跳脱,是臂饰。(出《卢氏杂说》) 【译文】 唐文宗李昂,在处理朝政的闲暇时间,经常博览群书。一天,他在延英殿中问左右的宰相和大臣:"《》中有这样的句子:呦呦鹿鸣,食野之苹。苹是什么草?"当时宰相李珏、杨嗣复、陈夷行相互看了看,没回答。李珏说:"臣按《尔雅》的解释,苹是藾萧(一种像苹似的植物)。"皇上说:"我看过《诗经注》,那上面说,苹叶圆、花白,在野地丛生,好像不是藾萧。"又一天,他问宰臣:"古诗有一句'轻衫衬跳脱'。这'跳脱'是什么东西?"宰臣们没有回答。皇上说:"就是现在腕上戴的镯子。"《真诰》(南朝梁,陶弘景编的一套书)上说"安姑有斫粟金跳脱",是手臂上的装饰物品。 |