雨枫轩 > 雨枫书屋 > 经典名著 >

太平广记·卷第一百六十九 知人一

太平广记(全文在线阅读)>  卷第一百六十九 知人一

陈实 黄叔度 郭泰 马融 蔡邕 顾邵 诸葛瑾兄弟 庞士元 武陔 裴頠 匈奴使 桓温 谢鲲 唐太宗 李绩 薛收 王圭 王师旦 杨素 王义方 选将 英公 刘奇 张鷟 李峤 郑杲 卢从愿 裴宽 韦诜 裴谈

----------------------------------------

陈实

陈实尝叹曰:"若周子居者,真栋梁之器。譬诸宝剑,则世之龙泉。"客有问陈季方曰:"足下家君,有何功德,而荷天下重名?"季方曰:"吾家君,譬如桂树,生于泰山之阿,上有万仞之高,下有不测之渊;上为甘露所沾,下为渊泉所润。当斯之时,桂树焉知泰山之高,渊泉之深?不知有功德与无。"(出《》)

【译文】

陈实曾经感叹着说:"周子居真是栋梁之才。如果做宝剑,就应该作为今日的'龙泉'。"有人问陈季方说:"你父亲有什么功绩和德行?而敢于将自己比作天下有名的重要人物?"陈季方说:"我父亲譬如是一棵生长在泰山上的桂树,上面还有万仞绝壁,下面有测不着底的深渊。他的枝叶承受甘露,根须被山涧中的泉水所滋润。可是,桂树怎么能知道泰山高大和山涧泉水的深度呢!不知道他是否有功绩和德行啊?"

----------------------------------------

黄淑度

郭泰至汝南,造袁奉高,车不停轨,鸾不辍轭;诣黄叔度,乃弥日信宿。人问其故,林宗曰:"叔度汪汪如千顷之波,澄之不清,挠之不浊,其器深广难测矣。"(出《世说》)

【译文】

郭泰来到汝南,会见袁奉高的时候,车子没有离开道路,马匹没有卸下鞍具。拜访黄叔度。则在那里连宿两夜,人们询问这是为什么?林宗说:"黄叔度像浩瀚的千顷波涛一样,沉淀过滤不改清澈,翻动搅拌不会混浊,其才能的深度和广度难以测量。"

----------------------------------------

郭泰

郭泰秀立高峙,澹然渊停。九州之士,悉懔懔宗仰,以为覆盖。蔡伯喈告卢子干、马日磾曰:"吾为天下作碑铭多矣,未尝不有惭。唯为郭先生碑颂无愧色耳。"(出《世说》)

【译文】

郭泰譬如独自屹立高山之上,安然面临万丈深渊。全国有才能的人都尊敬仰慕他,认为他的才能和品德超出和覆盖了所有的人。蔡伯喈告诉卢子干和马日磾说:"我为天下的人撰写刻在碑石上的铭文很多,不是没有为之感到惭愧的时候,唯独为郭泰先生所作碑文的颂扬之词没有丝毫感到惭愧的地方。"

----------------------------------------

马融

郑玄在马融门下。融尝不解割裂书七事,而玄思其五,别令卢子干思其二。融告干曰:"孔子谓子贡,'回也闻一知十,吾与汝弗如也。'今我与子,可谓是矣。"(出《世说》)

【译文】

郑玄在马融门下作门客,马融不知道什么是"割裂书七事"。而郑玄研究知道了其中的五件事,又让卢子干想出了两件。马融对卢子干说:"孔子对子贡说,颜回听到一便知道十,我和你都不如啊!我和你也就是如此罢了。"

----------------------------------------

蔡邕

蔡邕评陈蕃、李膺先后,曰:陈仲举强于犯 上;李元礼严于摄下。易(明抄本"易"上有"犯 上难摄下"五字)。仲举三君之下(谢沈《汉记》曰:三君者,一时之所重,窦武、刘淑、陈蕃);元礼八俊之上("上"原作"重",据明抄本、陈校本改。薛莹《》曰:李膺、王畅、荀鲲、朱宇、魏明、刘佑、杜楷、赵典为俊)。(出《世说》)

【译文】

蔡邕评论陈蕃和李膺的排列顺序说:"陈蕃的优点是敢于冒犯 皇帝,李膺的特点是严格要求下属。李膺应排在陈蕃等'三君'的最下面,李膺则排在'八俊'的上面。"

----------------------------------------

顾邵

顾邵尝独谓庞士元曰:"闻子孙人,吾与足下孰愈?"士元曰:"陶冶世俗,与时沉机,吾不如子;论霸王之余策,览倚伏之要最,吾亦有一日之长。邵亦能为之乎?"(出《世说》)

顾邵曾经单独对庞士元说:"听说你能识别人的贤惠善恶,我和你谁胜过谁?"庞士元说:"培育教化社会风俗,顺应时代潮流,我不如你。要说称王称霸的计策,克敌致胜的决窃,我也稍有所长,顾邵你也能做这些事吗?"诸葛瑾兄弟 诸葛瑾,弟亮,及从弟诞,并有盛名,各事一国。时以蜀得其龙,吴得其虎,魏得其狗。(出《世说》)

【译文】

诸葛瑾和他的弟弟诸葛亮,以及堂弟诸葛诞,同时具有响亮的声名,各自为一个国家服务。人们评价说:蜀国得到诸葛亮,是得到了一条龙,吴国得到诸葛谨是得到了一只虎,魏国得到诸葛诞,是得到了一只狗。



作品集
相关文章: