雨枫轩 > 雨枫书屋 > 经典名著 >

战争与和平(第三卷 第二部 第17节)(3)



    ④法语:不对,太太。

    ⑤法语:谁为自己辩护,谁就是揭发自己。

    “真的呀!她在哪儿?我很想见到她。”皮埃尔说。

    “昨晚我和她消磨了一个晚上。她就要和她侄儿一起到莫斯科近郊的田庄去,今天或者明儿一早。”

    “她怎么样,还好吗?”皮埃尔问。

    “还好,就是很忧愁。您可知道是谁救了她?这真是一个浪漫故事。是尼古拉-罗斯托夫。她被包围了,那些人要杀害她,伤了一些她的人。罗斯托夫冲进去把她救了出来……”

    “又一个浪漫故事,”那个后备军人说。“一定是为全体老小姐都能出嫁,才来这次大逃难的。卡季什是一个,博尔孔斯卡娅又是一个。”

    “您可知道,我真的相信,她unpetitpeuamoureusedujeunehomme.①”——

    ①法语:有点爱上那个年轻人了。

    “罚!罚!罚!”

    “但是用俄语应当怎么说呢?……”——



作品集
相关文章: