雨枫轩 > 雨枫书屋 > 经典名著 >

新生活(第一章)

新生活(全文在线阅读)  >   第一章

    这个春天特别美,因为沃拉吉米尔来到我家。他是我丈夫的朋友,关于他,我听过好多介绍。他是一个高个子男人,样子像打过篮球或排球的。他一见到我便感到有些不知所措,管我叫年轻的太太,立即向我丈夫说:“博士,我们还去散步吗?然后还去哪儿喝点儿啤酒吗?您太太会放您去吗?”我丈夫说:“哪能不放呢?沃拉吉米尔,把她也带上吧!好让我们身边有只漂亮的小猫咪。”我马上看出来,沃拉吉米尔并不高兴这样做,他更愿跟我丈夫单独去,可是我已经拿出我的外出衣服、雨伞,还有那双红高跟鞋。我靠那敞开的衣柜门扇遮挡着换衣服。我丈夫和沃拉吉米尔站在院子里,沃拉吉米尔在小心翼翼地掰着掉下来的灰泥块儿,他用指头把它夹起来,然后放到手心里,一边还认真地跟我丈夫讲述着什么。

    他们站在院子里望着那堵高墙,这堵让我睡不着的墙,因为墙后有个研究所,那里面有座重型机器轰隆响着,活像一座巨大的锯假牙的车间在磨牙,这些机器的嵫嵫声把我们炉灶上的小锅震得哐啷直响,有时那声音高得连我的耳朵都在嗡嗡叫。我们那张四条腿上有小轮子的青铜床也从墙根儿移动开了。

    我对这声音仍不习惯,可我丈夫他恰恰相反,一听到这声音就兴奋,半夜里从床上爬起来,挨墙站着,将耳朵贴到墙上去听墙那边大概在干什么。当我打发他去隔壁看看,去抱怨一下说我们受不了时,他却拒绝说:“这么一来我不就失去秘密了吗?我要是去看,回来再给你讲那里在干什么,这不就没什么秘密可猜的了吗?”等我来到院子里,他们俩仍旧站在那儿望着那面大墙,望着那面至少有十米长六米高的墙。这两个爷们儿表情严肃,连眼睛都不眨一下地望着这面已经露出了砖块的墙壁。我丈夫还将指头贴在唇边,继续瞧着。

    对,现在又有一块灰泥剥落下来,掉在旧板棚上,立即扬起一股像擦脸粉一样的米色尘雾。我们连忙躲进敞着门的洗衣房里。灰泥被风刮向门槛那儿,沃拉吉米尔激动地流出了眼泪,说:“博士,这面墙简直是一幅行动版画,我住在这里的时候,足足有半年之久,打它旁边走过,可从来没有注意到这份奇特的美。博士,直到如今我才看到,我从这幅版画里已经找到了通向平庸的钥匙,也只有我能用这把钥匙达到形而上学的效果。”我则耸耸肩膀,已经站到第一级台阶上。我第一次地瞅了瞅这面大墙,也第一次地按照沃拉吉米尔眼泪汪汪地所谈到的这样来看这面墙。

    我丈夫却像一个乡下老大爷那样站在沃拉吉米尔身旁,而沃拉吉米尔此时此刻俨然一副帅哥儿的风度,他所说的话使他自己得以净化,他手心里一直放着那块跟教堂里给的圣饼差不多大的灰泥块儿。有一次,我到教堂里接受圣饼之后又将它吐到手心上,夹在祈祷书里带回了家。后来我们一起走到我们这座破楼的过道上。沃拉吉米尔和我丈夫又回过头来瞅着那块相当破旧的天花板,它也在褪色和掉灰泥,上面满是脏兮兮的圆点儿,像鸡腿上的疙瘩点儿。略呈蓝色的灰泥渣儿像绵绵细雨静悄悄地落成一堆堆像油酥面团似的东西。灰泥还从天花板上掉到这两个男人的脸上。他们邀我出去散步,如今却死活都离不开这块潮湿的天花板。它的潮气喷到灯泡上,顿时变成水点像在溶洞里一样滴到镶着石块的地板上。谁走进我们这个过道都冷得打颤,恨不得立即跑到街上或我们院子里去暖和暖和,用手指头拈起那些像从犹太教堂洋槐树上掉下来的落花似的灰泥块儿扔到地上。

    当我们终于离开了这座楼房,得以在我们巷子里的太阳下暖和暖和时,沃拉吉米尔还在为这面米黄色的墙壁和我们过道上方的蓝色天花板而激动不已。直到现在我才注意到他来的时候还拿着一个提包,如今他正双手拿着它放在身前。我立即明白,沃拉吉米尔不知将他那双长胳膊摆到哪儿是好?他之所以拿着这提包只是因为他不知怎么摆弄他的这双手。我对他微微一笑,重又看着他那个提包对他说:“我明白,我也常爱带个小手提包什么的,只因为我不知道把我的手摆在哪儿好。您以为怎样?我如今拿着一把伞也是因为不知把我的两只手往哪儿放好。”沃拉吉米尔像个做错事的小男孩一样不好意思地对我笑了笑,如今他又不知怎么来收起这笑容了。我暗自高兴能看出他的心思,在这方面我可多少算得上是个内行,在这一片刻我的心情豁亮。多谢沃拉吉米尔使我们那糟糕的过道仿佛成了林中井边的小教堂,仿佛成了有些教堂的天花板。

    雨水和溶雪从屋顶流到它那里,再从拱形圆顶冒出水珠,就像拌着天花板面颜色的灰泥块那样嘀嘀嗒嗒往下掉。当我们已在沿着罗基特卡小河向前迈步时,我伸出手来,看着我的袖子上这里那里闪烁着从我们天花板上掉下来的、并不比我的小手指甲大的灰泥块,当我抬起眼睛、不得不抬起眼睛时,发现沃拉吉米尔已回过头来瞅了我一会儿,然后点点头,重又像个知错的男孩一样笑了笑,因为片刻间我们互相有了些理解。这时我丈夫按他的老习惯又走到我们前面,然后回过头来,像一条猎犬一样往回走到我们身边。

    我们就这样一会儿分一会儿聚地走着。我觉得,沃拉吉米尔和我丈夫就像两个小男孩,我则像他们的保姆,我觉得沃拉吉米尔和我丈夫仿佛是波赫尼采孤儿院的两个孤儿,是我写了书面保证之后把他们接到我家来过礼拜天,第二天早上八点还要送回去的;我还觉得我是《小混混变大混混》一书中那个胖乎乎的齐林卡,正领着两只小狗在散步。我们就这样沿着罗基特卡小河漫步。这两个男人像孩子一样跑到小河水边去,他们对那里的一切都感兴趣。他们把在小河里找到的所有东西都捞到岸上来,把一辆嘀嗒着水的破儿童车拖到小路上我的脚跟前,又把一些破罐子和玻璃碎片从这条臭水沟的烂泥里掏出来搁在我面前,总而言之,这两位爷们儿把他们所找到的一切破烂都兴高采烈地捡上来,诸如里子朝外翻着的破雨伞,沾满了泥巴的大衣,湿透的草褥子和床垫……

    只有一个装满泥水的大沙发因为重得像块大石磐他们搬不动,只好让它留在原处。后来我们看到河边一棵大白杨树的枝干,大概是被闪电劈得歪向小河的上方。当我走到那棵树旁、拄着雨伞、穿着红高跟鞋的双脚又摆成一个舞蹈演员的基本姿势,瞅了沃拉吉米尔一眼时,沃拉吉米尔便张开两臂,沿着那根斜枝干爬了上去,一直爬到伸向小河上方的枝干顶端,还从这高处转过身来。我丈夫站在岸边,他那双罗圈腿还顶帅的,用手掌挡在眼眉上,像我一样瞅着沃拉吉米尔。



作品集
相关文章: