雨枫轩 > 雨枫书屋 > 经典诗歌 >

邻妇家·浮士德(2)


乖乖地给他守一年丧,   
就趁早琵琶另抱。 玛尔特   
唉,天呀!要像先夫一样的男人,   
这世界上却不容易找到!   
他是个好心肠的傻瓜。   
只是太爱离开老家,   
爱喝酒,爱寻野草闲花,   
而且还爱把那该死的骰子抓! 靡非斯陀   
喏,喏,您对他可真宽大,   
要是他也同样宽恕您,   
那就百事顺遂。   
我可以向你发誓:   
有这个条件,我本人愿和您交换戒指! 玛尔特   
先生,您真是好开玩笑! 靡非斯陀 (自语)   
我还是趁早抽身为妙!   
以免她抓住魔鬼的话柄不得开交。   
(向葛丽卿)   
您的心中有何打算? 玛嘉丽特   
我不明白,先生指的是哪端? 靡非斯陀 (自语)   
真正是个好心肠的纯洁小囡。   
(高声)   
再见吧!太太和小姐! 玛嘉丽特   
再见! 玛尔特   
哦,请您快对我讲!   
我希望有证明一张:   
究竟我的宝贝是何时何地以及怎样死亡和埋葬。   
我是个守规矩的娘行,   
总想看见他的死耗在周报上。   
靡非斯陀  
  
是呀,好太太,只要有两个人的口证,   
就常常可以证明事情是真。   
我还有位漂亮的伙伴,   
可以请他为您去上法庭。   
让我带他来见见夫人。 玛尔特   
哦,多谢费神! 靡非斯陀   
这位姑娘可否也请光临?——   
我的伙伴旅游各地,青年英俊,   
对于女士是尔雅温文。 玛嘉丽特   
我见着这先生,怕要脸红。 靡非斯陀   
你当着世界上任何国王,也可以态度从容! 玛尔特   
那末,我们约定今天晚上,   
在舍下后花园中等候二位光降。


作品集
相关文章: