雨枫轩 > 雨枫书屋 > 经典名著 >

安娜·卡列尼娜(第五部 第09节)(4)



    ②法语:她闹得满城风雨。人们为了她的缘故把帕蒂都忘了。

    ③法语:后继无人了。

    弗龙斯基向她鞠躬,并且站住和斯特列莫夫招呼。

    “您来迟了,我想,错过了最优美的歌曲,”安娜对弗龙斯基说,他感到她好像在讥讽地瞟了他一眼。

    “我对于音乐是外行,”他说,严厉地望着她。

    “像亚什温公爵一样,”她微笑着说,“他以为帕蒂唱得声音太高了。”

    “谢谢您!”她说,她那带着长手套的小手接了弗龙斯基拾起来的节目单,突然在那一瞬间她的美丽的脸颤栗了。她立起身来,走到包厢后面去。

    注意到第二幕开始的时候她的包厢空了,弗龙斯基在独唱进行的当中引起了正在静听的观众“嘘!嘘!”声,走出了剧场,坐车回家了。

    安娜已经到了家。弗龙斯基走上她那里去的时候,她还穿着她到剧场去的那身衣服独自待着。她坐在墙边的第一把安乐椅上,直视着前方。她望了望他,立刻恢复了她原来的姿势。

    “安娜!”他说。

    “一切都是你的过错,你的过错!”她叫着,声音里含着绝望和怨恨的眼泪,于是站起身来。

    “我请求过,恳求过你不要去;我知道你去了一定会不愉快的……”

    “不愉快!”她叫。“简直可怕呀!我只要活着,我永远也不会忘记的。她说坐在我旁边是耻辱。”

    “一个蠢女人的话罢了。”他说,“但是为什么要冒这个险,为什么要去惹事呢?……”

    “我恨你的镇静。你不应当使我弄到这个地步的。假如你爱我……”

    “安娜!为什么要扯到我的爱情问题上面去……”

    “啊,假如你爱我,像我爱你一样,假如你和我一样痛苦……”她说,带着惊恐的表情望着他。

    他为她难过,但仍然生气了。他向她保证他爱她,因为他看到现在这是安慰她的唯一的方法,于是他没有用言语责备她,但是在心里他却责备了她。

    在他看来是这样庸俗,以致他羞于说出口的爱的保证,她吸了进去,逐渐安静下来了。第二天,完全和解了,他们就动身到乡下去。



作品集
相关文章: