雨枫轩 > 雨枫书屋 > 经典名著 >

西域传上·传·汉书(4)

  莎车国,王治莎车城,去长安九千九百五十里。户二千三百三十九,口万六千三百七十三,胜兵三千四十九人。辅国侯、左右将、左右骑君、备西夜君各一人,都尉二人,译长四人。东北至都护治所四千七百四十六里,西至疏勒五百六十里,西南至蒲犁七百四十里。有铁山,出青玉。

  宣帝时,乌孙公主小子万年,莎车王爱之。莎车王无子,死,死时万年在汉。莎车国人计欲自托于汉,又欲得乌孙心,即上书请万年为莎车王。汉许之,遣使者奚充国送万年。万年初立,暴恶,国人不说。莎车王弟呼屠徵杀万年,并杀汉使者,自立为王,约诸国背汉。会卫候冯奉世使送大宛客,即以便宜发诸国兵击杀之,更立它昆弟子为莎车王。还,拜奉世为光禄大夫。是岁,元康元年也。

  疏勒国,王治疏勒城,去长安九千三百五十里。户千五百一十,口万八千六百四十七,胜兵二千人。疏勒侯、击胡侯、辅国侯、都尉、左右将、左右骑君、左右译长各一人。东至都护治所二千二百一十里,南至莎车五百六十里。有市列,西当大月氏、大宛、康居道也。

  尉头国,王治尉头谷,去长安八千六百五十里。户三百,口二千三百,胜兵八百人。左右都尉各一人,左右骑君各一人。东至都护治所千四百一十一里,南与疏勒接,山道不通,西至捐毒千三百一十四里,径道马行二日。田畜随水草,衣服类乌孙。

译文:

  西域从汉武帝时开始与中原交通,那裹本来有三十六国。后来渐分为五十余国,都分布在匈奴以西,乌孙以南。西域南北有大山,中央有河流,东西宽六千余里,南北长一千余里。它的东面连接汉朝,以玉门关和阳关为险塞,西边以葱岭为界。它的南山,束面起于金城郡,与汉朝的南山相连。它的河有两个源头:一个发源于葱岭山,一个发源于于阗。于阗在南山下,河向北流,与葱岭河汇合后,向东注入蒲昌海。蒲昌海又名盐泽,束距玉门关和阳关三百余里,湖面长宽约三百里。湖水稳定,冬夏不增减,湖水在地下潜流,向南从积石山冒出,就是中原地区的黄回。

  从玉门关、阳关到西域有两条道路。从鄯善沿着南山北面,顺塔里木河西行至莎车,为南道;南道西越葱岭可到大月氏、安息。自车师前王廷沿着北山南面,顺塔里木河西行至疏勒,为北道:北道西越葱岭可到大宛、康居、奄蔡。

  西域各国大多过着定居生活,有城郭、田地、牲畜,和匈奴、乌孙的风俗不同,从前都受奴役并隶属于匈奴。匈奴西部的曰逐王设置僮仆都尉,管理西域,经常驻在焉耆、危须、尉黎等地,向各国征收赋税,很富足。

  白周朝衰落以后,戎、狄等族杂居在泾水、渭水以北。到了秦始皇时,赶走了戎、狄,修筑长城,为中原国家的边境,但秦的西边不超过临洮县。

  西汉建立到武帝时,经营四周民族地区,宣扬威德,于是张骞开始开通西域之路。以后骠骑将军霍去病击败匈奴右地,浑邪王、休屠王投降,右地遂无匈奴,汉开始在令居以西筑烽燧,开始设酒泉郡,稍后,征发民众来到这裹居住,又设置武威、张掖、敦煌,共四郡,并据守玉门、阳关二关。自从贰师将军李广利伐大宛以后,西域各国都很骇怕,多数国家派使者来长安进贡,汉朝到西域的使者越来越得到赏赐、升官。于是从敦煌西到盐泽,到处建立亭障,在轮台、渠犁都有屯田卒数百人,漠设使者校尉领导监护屯田事,并供应汉朝到外国的使者的生活。

  到宣帝时,派卫司马负责监护鄯善以西几个国家。到了打败姑师的时候,并未全部消灭他们,衹是将他们分为车师前王、车师后王和山北六国。当时汉朝衹监护南道,没有全部兼并北道,可是匈奴已经感到很不安了。以后,曰逐王背叛单于,率领部众来降汉朝,汉的护鄯善以西使者郑吉迎接日逐王。到了汉朝,汉封曰逐王为归德侯,郑吉为安远侯。这一年是神爵三年。汉就使郑吉并护北道,所以号称“都护”。都护之设置从郑吉开始。匈奴原设在西域的僮仆都尉从此罢掉,匈奴更弱了,不能靠近西域。于是汉迁徙百姓屯田在北胥鞑,分莎车之地,从此屯田校尉开始属于都护。都护侦察乌孙、康居等外国的情况,如有动静,立即报告皇帝。可以安抚的就安抚;需要打击的就打击。都护驻乌垒城,束到阳关二千七百三十八里,和渠犁的屯田官接近,土地肥沃,在西域的中央,所以都护驻在这裹。

  到元童时,又设置戊己校尉,屯田于吏面前王庭。这时,包扭东蒲类王兹力支率领部众一千七百余人投降都护,都护分车师后王西面的土地为乌贪訾离国,安排茎立支部居住。

  自宣查、五童以后,鲤塑单于向坠称藩臣,酉撼也服从龃目,酉球的土地、山川、王侯、户口、道里远近,都得以详实记载下来。

  出阳关向西,从近的开始,是姥羌。蜡羌国王名号为去胡来王。束到阳关一千八百里,到长安六千三百里,处在西南偏僻之地,不在大道上。有户四百五十,人LI一千七百五十,军队五百人。西与且末相接。随牲畜逐水草而居,不种田,靠鄯善、且末供给粮食。山上产铁,自己制造兵器,兵器有弓、矛、服刀、剑、甲。西北到鄯善,鄯善在大道上。

  鄯善国,原名楼兰,国王治扦泥城,东到阳关一千六百里,到长安六千一百里。有户一千五百七十,人口一万四千一百,军队二千九百一十二人。有辅国侯、却胡侯、鄯善都尉、击车师都尉、左且渠和右且渠、击车师君各一人,译长二人。西北到西域都护治所乌垒城一千七百八十五里,到山国一千三百六十五里,西北到车师一千八百九十里。地方多沙卤,少田地,在附近国家寄种田地、购买粮食。产玉石,多芦苇,樫柳、胡桐、白草。人民随牲畜逐水草而居,产驴马,多骆驼。能造兵器,与蜡羌相同。

  当初,汉武帝被张骞的话说动了,很愿意与大宛各国往来,派出的使者在路上可以彼此相互望见,使者之多,一年中可达十余批。楼兰、姑师位在大道上,对于供应使者深感劳苦,就攻劫了汉使王恢等人,又几次给匈奴做耳目,使匈奴兵截击汉使。汉朝使者多数人说姑师、楼兰有城邑,兵力薄弱,容易攻击。于是漠武帝就派遣从票侯赵破奴率属于汉的少数民族骑兵及郡中漠兵数万人进击姑师。王恢因几次为楼兰所攻击,武帝命他帮助趟破奴率兵。趟破奴给王恢轻骑七百人先到楼兰,俘虏了楼兰王,遂之击破姑师,因显扬兵威以振动乌孙、大宛等。他们回到长安,武帝封赵破奴为浞野侯,王恢为浩侯。于是汉朝修列亭障向西到玉门关了。

  楼兰已降于汉朝,并且纳贡,匈奴得知,就发兵进击。于是楼兰王就派了一个儿子到匈奴为质,一个儿子到汉朝为质。后来贰师将军进击大宛,匈奴想截击汉军。但汉军兵力强盛,匈奴不敢抵挡,就派骑士藉楼兰的帮助,等候汉使走在后边的,截之不让通过。当时汉军正任文率兵屯于玉门关,为贰师将军殿后,捕得俘虏,把得到的情况报告武帝。武帝命任文从小路率兵去逮捕了楼兰王。将楼兰王押到汉宫,按照文簿逐条责问,楼兰王说: “小国夹在大国之间,不采取两属的做法,就无法使自己得到安全。我希望让我国迁到汉朝境内居住。”武帝认为他的话很直爽,就送他回国,也使楼兰侦察匈奴的动静。匈奴从此不甚亲信楼兰。



作品集
相关文章: