淮南衡山济北王传·传·汉书(4)
时间:2021-07-18 作者:班固 点击:次
过去周王杀死管叔,流放蔡叔,来安定周朝;齐桓公杀死兄弟纠回到齐国。秦始皇杀死两个弟弟,把母亲迁到咸阳宫,安定秦国;顷王刘仲在匈奴攻代地时逃离,高帝剥夺了他的封国,以便执行国法;济北王兴居举兵反叛,皇帝杀了他,以稳定汉江山。所以在古代有周王、齐侯这样做,在当今有秦王、汉帝仍然采用这个做法,大王都不明白古往今来的治国平天下的方法,反而想因为是亲戚关系指望皇上宽大无边,这是不可能的。逃到诸侯国的,窝藏罪犯的,都有法律的治罪。就是在大王之处的,各主管官吏要承担罪责。现在诸侯国的人为官吏的,归御史管;为军吏的,归中尉管;客人出入宫殿的,归卫尉、大行主管;从少数民族地区来降及户口簿上无名而报户口的人归内史、县令管。王国丞相想把责任推给下宫,自己没有责任,是不可能的。大王若不改正错误,漠廷将大王押在府中,对丞相以下的人问罪时,您又怎么办?毁掉父亲的大业,沦为平民都可怜的人,宠臣都被正法,为天下人嗤笑,有辱先皇功德,我认为大王不该这样。 您应该立即痛改前非,向皇上上书谢罪,告诉他说: “臣不幸早失父皇,从小孤单,在吕氏当权时,常常受死亡威胁。皇上您即位后,我仗着您的恩德骄奢淫逸,做了很多不轨之事。想想自己犯下的错误,心中诚惶诚恐,现在我伏地等待正法,不敢起身。”皇上听后一定会高兴的。大王您的兄弟们在上高兴,群臣们在下也能多长寿,上下和睦,天下就会太平。愿大王接受我的建议立即实施。如您犹犹豫豫不肯实行,灾祸如同离弦之箭,射出后就没法收回了。厉王拿到这份谏书后很不高兴。六年,派但等七十名男子与棘蒲侯柴武的太子柴奇密谋,派兵车四十驾回到谷E1,派人去闽越、匈奴。此事被发现后,皇上要治罪,就派人召淮南王进京。 淮南王到长安后,丞相张苍、典客冯敬代理御史大夫,与宗正、廷尉审讯后上奏说: “刘长废弃先皇法令,不听皇上韶令,生活挥霍无度,做的车马伞盖可以和皇上的相比,擅自制定法律而不实施汉朝的法令。他自行任用官吏,让郎中春作丞相,收拢那些漠的诸侯王中有罪逃亡的人,让他们躲藏起来并给他们安排住处,为他们治办家室,赐给他们钱财物品,封爵位,赏田宅作俸禄,有的爵位高达关内侯,赐给二千石的俸禄。大夫但、有罪失去官爵的开章等七十人和棘蒲侯太子柴奇一起阴谋反叛,危及汉的国家政权,策划让闽越人和匈奴人派兵。事情败露后,长安尉奇等前往逮捕开章,刘长藏匿他而不交给官吏,并和原中尉蔺忌密谋将开章杀死以灭El,为他制备了棺材和衣物,把他埋在肥陵,欺骗朝廷派来的官吏说:‘我不知道他在哪裹。,又为他造坟,立柱并写上:‘开章死,葬此下。’此外刘长还私自杀了一个无罪者;又命令官吏斩杀了六个无罪者;对有罪应当当众正法的人却让他们躲藏起来;欺骗来拘捕的官吏以便为他们免除罪行;擅自给人治罪,没有报告而私下判刑治城旦罪以上的有十四人;赦免本应判死罪的有十八人,应判城旦舂以下罪而赦免的有五十八人;赐给关内侯以下爵位的有九十四人。前几天刘长生病,陛下很担心,派使者送来枣脯,刘长却不肯出去拜见皇上派来的使者。南海一带位于庐江边界的百姓造**,淮南王派兵攻打叛乱的人,陛下派使者送来丝帛五十匹,赏赐给官兵中的那些劳苦的人。刘长却不想接受赏赐,而轻蔑地说:‘没有劳苦的人。’南海王织写信给皇上要进献璧玉和丝帛,曲忌擅自烧毁了书信不报告皇帝。官吏要求召曲忌到长安,刘长不让蔺忌来,说‘荫忌病了’。刘长所犯的罪应当在街市上斩首,我们请求依法判处。” 皇上下诏书说:“我不忍心治厉王的罪,和诸侯及二千石官吏商议一下吧。”诸侯及二千石官吏婴等四十三人商议后都说: “应该依法论处。”皇上下令说:“那么赦免刘长死罪,废除他的王位。”官吏上奏说:“请求皂上流放他到蜀郡的严道县邛地,命令他的孩子及孩子的母亲跟从居住,严道县令可为他们筑盖房屋,每H供餐,供给柴薪、菜盐、炊食器及席褥。”皇上下令说: “供给刘长食物,赐给他每H肉五斤,酒二斗。命令他过去的姬妾受宠幸的十个人一起跟从他居住。”于是斩尽了和刘长阴谋策划的人。遣送刘长,派载重车马送他们,所经各县都配车将他们依次传送。 袁盎向皇上劝谏说:“皇上一向纵容淮南王,不为设严格的丞相、太傅,以至于到今天这个地步。而淮南王性格刚直,如今皇上忽然给他追么大的打击,我恐怕他在路上经不起雾寒露侵而病死,那么陛下就有杀死兄弟的名声,逭该怎么办呀!”皇上说:“我也因此而苦恼呀,我衹是让他自悔,就召回他。”淮南王问侍者说:“谁说你老子我勇敢?我因为骄纵不知自己的过错,结果落得这个下场。”于是不吃饭,饿死了。县裹护送的人不敢打开囚车。到了雍县,雍县县令打开囚车,将淮南王已死之事报告皇上。皇上听说后悲伤哭泣,对袁盎说: “我没听从你的话,结果让淮南王死了”。袁盎说:“淮南王已经如此,没有办法了,请皇上要宽心。”皇上问: “该怎么办呢?”回答说:“衹有斩杀丞相、御史才能向天下谢罪。”皇上随即命令丞相、御史逮捕各县遣送淮南王时不开囚车封条送饭吃的人,都在街上斩首。于是在雍地按照列侯的待遇下葬了淮南王,给他安排三十户守坟的人家。 孝文帝八年,皇上可怜淮南王,他还有四个儿子,都有七、八岁,于是封儿子刘安为阜陵侯,刘勃为安阳侯,刘赐为阳周侯,刘良为束城侯。 十二年,民间有人作歌唱淮南王说:“一尺布,尚可缝;一斗粟,尚可舂。兄弟二人不相容!”皇上听见后说:“过去尧、舜放逐他们的亲生骨肉,周公杀死管叔、蔡叔,天下都将他们称为圣人,不因私而损害国家利益。天下人怎么能够认为我是贪图淮南王的土地呢?”于是迁徙城阳王到淮南旧地当王,而追加淮南王谧号为厉王,按照诸侯的礼仪设置他的陵园。 十六年,皇上可怜淮南王因擅自废除汉法,行为放纵而使自己丧失封国,早年夭折,于是迁淮南王刘喜回城阳为王,而立厉王的三个儿子在淮南故土为王,三人分别是:阜陵侯刘安为淮南王,安阳侯刘勃为衡山王,阳周侯刘赐为庐江王。束城侯刘良早年夭折,没有后代。 孝景三年,吴、楚七国叛乱,吴国的使者到淮南王处,淮南王想派兵接应吴王。他的丞相说:“大王如果一定要和吴王一起起兵,我愿当将军。”淮南王于是将军队交给丞相统率。丞相已率军后,就坚守城池,不听从王命而向汉。汉也派曲城侯率兵营救淮南国,淮南国因此得以保存下来。吴王使者到庐江,庐江王不响应,使者又来到越;到衡山,衡山王坚守封国,对汉无反叛之心。孝景四年,吴、楚七国被消灭,衡山王来朝见皇上,皇上认为他忠贞可信,慰劳他说:“南方低下而潮湿。”于是迁衡山王在济北为王以褒奖他。到死时,又赐给他谧号贞王。庐江王地处与越相交接的边界处,多次派使者和越交往,后来改为衡山王,在江北地区称王。 |