瓦莱四行诗(组诗36节)
时间:2021-04-22 作者:里尔克 点击:次
1 小瀑布
林泽仙女,一直梦想着
是谁使她全身裸露,
你的身体激起了
浑圆又粗野的波浪。
不停息地,你变换着衣裳,
甚至头发;
这般奔逃后面,你的生命
依然是纯粹的在场。
2
国度,停驻在中途
在大地和诸天之间,
以水和青铜的声音,
柔和又坚硬,古老又年轻,
就像一份拾起的礼物
朝着一双殷勤的手:
美丽完善的国度,
像面包一样热乎!
3
光之玫瑰,一道墙在风化——,
但是,在山丘的斜坡上,
这朵花,婷立着,迟疑着
以她冥后般的身姿。
大概许多阴影进入了
这棵葡萄树的汁液;
而太多光芒在它上空
跺着脚,迷失了道路。
4
古老的地方,塔楼依然屹立
钟声阵阵似在回忆——,
举目望去,不带忧伤,
远古的身影却忧伤地显现。
葡萄园里多少力气耗尽
当烈日把它们镀成金黄……
而远处,那些闪亮的空间
就像我们一无所知的未来。
5
沿着常春藤是柔美的曲线,
分心的小路停下了山羊;
美丽的光线是一位金银匠
想用一片石块镶边。
杨树,恰好在它的位置,
与它的垂直线相对的
是缓慢而茁壮的翠绿
它延伸着,铺展着。
6
寂静的国度,先知们都已沉默,
准备了葡萄酒的国度;
这里的山丘依然感受着创世纪
并不为末日担心!
国度,因渴望那变形者而无比骄傲,
它,服从着夏季,
好似,如同胡桃木和榆树,
因重复而幸福——;
国度,崭新的几乎只有流水,
所有这些水奉献着,
到处置放它们元音的光亮
在你坚硬的辅音间!
7
你看到吗,那高处,天使的牧场
在昏暗的枞林间?
宛如天庭,奇异的光线里,
看上去何止遥远。
但在明亮的山谷直到那些山脊,
怎样空气的宝藏!
所有在空气中浮动和映照的
都会溶进你的酒里。
8
哦,夏日的幸福:钟声敲响
因礼拜天已在望;
而劳动的炎热感觉像苦艾酒
围绕着短而卷曲的葡萄树。
即便在这般麻木中,警钟的声浪
依然沿路奔跑。
在这个无拘束的地方,凭着宽广的力,
仿佛礼拜天是如此确定!
9
几乎就是那无形者在闪亮
在长翼翅的斜坡顶上;
一个明亮的夜留下了一些
掺和进这个银色的日子。
看,光线轻无重量
笼着这些顺从的轮廓,
而那边,那些小村落,远远的,
有个人一直安慰着它们。
10
哦,这些祭台放满了果品
和美丽的笃蓐香枝
或那苍白的橄榄树枝,——而后
是濒死的花朵,因簇拥被压碎了。
走进这座葡萄园,可会找到
那天然的祭台,隐藏在绿荫里?
圣母自己为成熟的祭品
祝祷,从她的钟声里取出果粒。
11
还是让我们为这神殿扛来
所有养活我们的:面包,盐,
这美丽的葡萄……且让我们将圣母
混同于无边的母性统治。
这座小教堂,历经岁年,
联接着远古与未来的诸神,
而古老的胡桃木,这魔法之树,
献出它的树荫如一座纯粹的庙宇。
12
钟楼歌唱道:
好过一座俗世的塔楼,
我取暖为了催熟我的钟声。
愿它悦耳愿它善益
祝福瓦莱女人。
每个礼拜天,音声阵阵,
我向她们抛去我的甘露; |