“如果你爱上了某个星球的一朵花。那么,只要在夜晚仰望星空,就会觉得漫天的繁星就像一朵朵盛开的花。”埃克苏佩里的《小王子》当属治愈系的经典之作,善良的小王子,特立独行的狐狸,神秘的蛇,以及在那遥远的星球的高傲红玫瑰。 把你的灵魂全部放在文字里,只要简单,温馨,忧郁,当他们串联在一起,就可以形成一个个打动人的句子。 一千朵花里,一千个颜色,一千个芬香,一千个人经过你的身边,只有一个人不会采摘你,欣赏你的人靠近你的心,未必去触摸你的芬香和绚丽,能倾听便是一种乐趣,为了接认你,我才来到这里,但是不需要开口了,能静静的欣赏完,静静的离开,我想也是一种美好,你回头不必发现有我的背影。 我喜欢的遵守的都是这样的生活姿态。我欣赏你,但是不会去采摘你 触摸你的美丽和芬香不如静静倾听你的心灵 每一份的偶遇都牵连着,生命里从来都没有毫无意思的相见。 ——此下为《小王子》书中的一些片段,以及网上找来的一些插图。谨以此献给那些热爱《小王子》及读过《小王子》的人们。 小王子:你知道--当你感觉到悲伤的时候,就会喜欢看落日... Tu sais... quand on est tellement triste on aime les couchers de soleil. 如果有人钟爱着一朵独一无二的、盛开在浩瀚星海里的花。那么,当他抬头仰望繁星时,便会心满意足。他会告诉自己:“我心爱的花在那里,在那颗遥远的星星上。”可是,如果羊把花吃掉了。那么,对他来说,所有的星光变会在刹那间暗淡无光!而你却认为这并不重要! Si quelqu'un aime une fleur qui n'existe qu'à un exemplaire dans les millions et les millions d'étoiles, ?a suffit pour qu'il soit heureux quand il les regarde. Il se dit : "Ma fleur est là quelque part..." Mais si le mouton mange la fleur, c'est pour lui comme si, brusquement, toutes les étoiles s'éteignaient ! Et ce n'est pas important ?a ! 玫瑰花:"我并非如此的弱不禁风...夜晚的凉风对我倒有好处。我是一朵花啊。" Je ne suis pas si enrhumée que ?a... L'air frais de la nuit me fera du bien. Je suis une fleur. 小王子:我在想星星们闪闪发亮是不是为了要让每个人找到回家的路。他说:“看,我的那颗星星,恰好就在头上却距离如此遥远! Je me demande, dit-il, si les étoiles sont éclairées afin que chacun puisse un jour retrouver la sienne. Regarde ma planète. Elle est juste au-dessus de nous... Mais comme elle est loin ! “人群里也是很寂寞的。”蛇说。 On est seul aussi chez les hommes, dit le serpent. 狐狸说:“对我而言,你只不过是个小男骇,就像其他千万个小男孩一样。我不需要你,你也同样用不着我。对你来说。我也只不过是只狐狸,就跟其他千万只狐狸一样。然而,如果你驯养我。我们将会彼此需要,对我而言,你将是宇宙唯一的了,我对你来说,也是世界上唯一的了。 Tu n'es encore pour moi qu'un petit gar?on tout semblable à cent mille petits gar?ons. Et je n'ai pas besoin de toi. Et tu n'as pas besoin de moi non plus. Je ne suis pour toi qu'un renard semblable à cent mille renards. Mais, si tu m'apprivoises, nous aurons besoin l'un de l'autre. Tu seras pour moi unique au monde. Je serai pour toi unique au monde. 因为你把时间投注在你的玫瑰花身上,所以,她才会如此重要。 C'est le temps que tu as perdu pour ta rose qui fait ta rose si importante. 如果你爱上了某个星球的一朵花。那么,只要在夜晚仰望星空,就会觉得漫天的繁星就像一朵朵盛开的花。 Si tu aimes une fleur qui se trouve dans une étoile, c'est doux, la nuit, de regarder le ciel. Toutes les étoiles sont fleuries. |