古典诗词 > 古辞民歌 >

节妇吟·寄东平李司空师道

节妇吟·寄东平李司空师道


【原文】

君知妾有夫,赠妾双明珠。
感君缠绵意,系在红罗襦。
妾家高楼连苑起,良人执戟明光里。
知君用心如日月,事夫誓拟同生死。
还君明珠双泪垂,恨不相逢未嫁时。(恨不 一作:何不)

张籍(约767~约830),唐代诗人。字文昌,汉族,和州乌江(今安徽和县)人,郡望苏州吴(今江苏苏州)。先世移居和州,遂为和州乌江(今安徽和县乌江镇)人。世称“张水部”、“张司业”。张籍的乐府诗与王建齐名,并称“张王乐府”。著名诗篇有《塞下曲》《征妇怨》《采莲曲》《江南曲》。《张籍籍贯考辨》认为,韩愈所说的“吴郡张籍”乃谓其郡望,并引《新唐书·张籍传》、《唐诗纪事》、《舆地纪胜》等史传材料,驳苏州之说而定张籍为乌江人。 

【创作背景】

  李师道是当时藩镇之一的平卢淄青节度使,又冠以检校司空、同中书门下平章事的头衔。中唐以后,藩镇割据,用各种手段,勾结、拉拢文人和中央官吏。张籍是韩愈大弟子,他的主张维护国家统一、反对藩镇割据分裂的立场一如其师。这首诗便是一首为拒绝李师道的收买而写的名作。


注释

 

⑴节妇:能守住节操的妇女,特别是对丈夫忠贞的妻子。吟:一种诗体的名称。李司空师道:李师道,时任平卢淄青节度使。

 

⑵妾:古代妇女对自己的谦称,这里是诗人的自喻。

 

⑶缠绵:情意深厚。

 

⑷罗:一类丝织品,质薄、手感滑爽而透气。襦:短衣、短袄。

 

⑸高楼连苑起:耸立的高楼连接着园林。苑,帝王及贵族游玩和打猎的风景园林。起,矗立着。

 

⑹良人:旧时女人对丈夫的称呼。执戟:指守卫宫殿的门户。戟,一种古代的兵器。明光:本汉代宫殿名,这里指皇帝的宫殿。

 

⑺用心:动机目的。如日月:光明磊落的意思。

 

⑻事:服事、侍奉。拟:打算。

 

⑼何不:一作“恨不”。

 

 

译文

 

你明知我已经有了丈夫,还偏要送给我一对明珠。

 

我心中感激你情意缠绵,把明珠系在我红罗短衫。

 

我家的高楼就连着皇家的花园,我丈夫拿着长戟在皇宫里值班。

 

虽然知道你是真心朗朗无遮掩,但我已发誓与丈夫生死共患难。

 

归还你的双明珠我两眼泪涟涟,遗憾没有遇到你在我未嫁之前。


古诗词集伤感 关于爱情 乐府诗 唐朝 新乐府辞 张籍
相关古诗词: