古典诗词 > 古辞民歌 >

桃源行

桃源行


【原文】

渔舟逐水爱山春,两岸桃花夹古津。
坐看红树不知远,行尽青溪不见人。(不见 一作:忽值)
山口潜行始隈隩,山开旷望旋平陆。
遥看一处攒云树,近入千家散花竹。
樵客初传汉姓名,居人未改秦衣服。
居人共住武陵源,还从物外起田园。
月明松下房栊静,日出云中鸡犬喧。
惊闻俗客争来集,竞引还家问都邑。
平明闾巷扫花开,薄暮渔樵乘水入。
初因避地去人间,及至成仙遂不还。
峡里谁知有人事,世中遥望空云山。
不疑灵境难闻见,尘心未尽思乡县。
出洞无论隔山水,辞家终拟长游衍。
自谓经过旧不迷,安知峰壑今来变。
当时只记入山深,青溪几度到云林。
春来遍是桃花水,不辨仙源何处寻。

王维(701年-761年,一说699年—761年),字摩诘,号摩诘居士。汉族,河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,唐朝诗人,有“诗佛”之称。苏轼评价其:“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。”开元九年(721年)中进士,任太乐丞。王维是盛唐诗人的代表,今存诗400余首,重要诗作有《相思》《山居秋暝》等。王维精通佛学,受禅宗影响很大。佛教有一部《维摩诘经》,是王维名和字的由来。王维诗书画都很有名,多才多艺,音乐也很精通。与孟浩然合称“王孟”。 

注释

 

 

(1)逐水:顺着溪水。

 

(2)古津:古渡口。

 

(3)坐:因为。

 

(4)见人:遇到路人。

 

(5)隈:山、水弯曲的地方。

 

(6)旷望:指视野开阔。旋:不久。

 

(7)攒云树:云树相连。攒,聚集。

 

(8)散花竹:指到处都有花和竹林。

 

(9)樵客:原本指打柴人,这里指渔人。

 

(10)武陵源:指桃花源,相传在今湖南桃源县(晋代属武陵郡)西南。武陵,即今湖南常德。

 

(11)物外:世外。

 

(12)房栊:房屋的窗户。

 

(13)喧:叫声嘈杂。

 

(14)俗客:指误入桃花源的渔人。

 

(15)引:领。都邑:指桃源人原来的家乡。

 

(16)平明:天刚亮。闾巷:街巷。开:指开门。

 

(17)薄暮:傍晚。

 

(18)避地:迁居此地以避祸患。去:离开。

 

(19)灵境:指仙境。

 

(20)尘心:普通人的感情。乡县:家乡。

 

(21)游衍:留连不去。

 

(22)自谓:自以为。不迷:不再迷路。

 

(23)峰壑:山峰峡谷。

 

(24)云林:云中山林。

 

(25)桃花水:春水。桃花开时河流涨溢。

 

 

译文

 

渔舟顺溪而下,追寻那美妙的春景,夹岸桃花映红了古渡口两旁。花树缤纷,忘记了路程远近;行到青溪尽处,忽然隐约似见人烟。走入了幽深曲折的山口,再往前,豁然开朗一片平川。远望去丛丛绿树有如云霞绮聚集,进村见户户门前翠竹鲜花掩映。第一次才听说汉以后的朝代,村民穿戴的还是秦代衣装。他们世代聚居在武陵源,在这里共建了世外田园。明月朗照,松下房栊寂静;旭日升起,村中鸡犬声响起。村人惊讶地把外客迎接,争相邀请,询问那世上的消息。清晨的街巷,家家打扫花径;傍晚的溪边,渔樵乘船回村。当初因避乱世逃出尘寰,寻到这桃源仙境便不归还。从此隐居峡谷,再不管外间变化;世人求访异境,不过是空望云山。渔人不怀疑这是难得的仙境,但凡心未尽只把家园挂牵;出洞后他不顾隔山隔水,又决定辞家来此仙源。自认为来过的地方不会迷路,怎知道眼前的峰壑全然改变。当时曾记得山径幽深,沿青溪几回弯曲才到桃林。此日又逢春天,依然遍地桃花水;仙源何处,已杳杳难寻,不辨道路!

 



古诗词集写景 乐府诗 唐朝 关于归隐 新乐府辞 关于桃花 王维
相关古诗词: